- 拼音版原文全文
洞 庭 庙 宋 /白 玉 蟾 樯 乌 啼 罢 纸 灰 飞 ,神 去 神 来 人 不 知 。惟 有 金 沙 堆 下 水 ,东 西 南 北 任 风 吹 。
- 诗文中出现的词语含义
-
东西(dōng xī)的意思:物品、事物
金沙(jīn shā)的意思:指黄金般的沙子,比喻珍贵而有价值的东西。
来人(lái rén)的意思:指需要帮助或支援时,呼唤他人前来。
南北(nán běi)的意思:南北表示方向,也可以表示两个相对的地点或事物。
樯乌(qiáng wū)的意思:指黑暗中的光明,比喻在困境中出现希望。
沙堆(shā duī)的意思:指形容许多东西或人聚集在一起,像沙子堆积在一起一样,非常多或非常杂乱。
神来(shén lái)的意思:突然出现或突然发生,形容事情出乎意料或超乎想象。
惟有(wéi yǒu)的意思:只有,仅有
乌啼(wū tí)的意思:形容极度悲伤或凄凉。
西南(xī nán)的意思:指方向或位置在西南方向,也可引申为指西南地区。
下水(xià shuǐ)的意思:指投资或参与某项事业或项目。
纸灰(zhǐ huī)的意思:指纸烧成的灰,比喻毫无价值的东西。
东西南北(dōng xī nán běi)的意思:指四个方向,表示全部、全面。也可指物品、事物的全部。
- 翻译
- 船头乌鸦鸣叫过后,纸灰随风飘散,
神明离去又归来,人们却浑然不觉。
- 注释
- 樯乌:船头的乌鸦。
啼罢:鸣叫完毕。
纸灰:焚烧后的纸灰。
飞:飘飞。
神去神来:神明离去又回来。
人不知:人们不知道。
金沙堆:指金沙江边的沙堆。
下水:江水中。
东西南北:四方,指任何方向。
任风吹:任凭风吹拂。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超脱世俗、达观自在的情境。开篇“樯乌啼罢纸灰飞,神去神来人不知”两句,通过对比烛光熄灭与心神的自由出入,表达了诗人超越尘世烦恼的心境。"樯乌"指的是烛台上的乌鸦,烛火燃烧至尽时发出啼声,而纸灰飞舞则是烛火熄灭后的景象。这里烛光的熄灭可以比喻为诗人内心对世俗欲望的超脱。而"神去神来人不知"则表明这种精神状态超越了常人的理解范畴,是一种难以言传的境界。
接着“惟有金沙堆下水,东西南北任风吹”两句,则描绘了一种自然景象。"金沙堆下水"可能是对某一自然景观的描写,如同古人常用黄金比喻美好的河沙,这里的"金沙"或许指的是诗人所处之地的河流,水流潺潺,给人以宁静与安详之感。而"东西南北任风吹"则表明无论风从何方来,都无法打扰这份宁静,这里的"风"可以比喻为世间的种种诱惑和干扰,而诗人却能泰然处之,显示出一种超然物外的豁达情怀。
总体而言,这首诗通过对烛光与心神、自然景象与精神状态的对比,展现了诗人对于尘世的超脱和内心世界的宁静。
- 作者介绍
- 猜你喜欢