《秀聚亭》全文
- 翻译
- 在拂晓的春光中,我停船靠在一个小亭边。
欣赏着眼前的山峦,我丝毫没有疲倦的感觉,只等待着雪峰转为青翠。
- 注释
- 晓色:早晨的光线。
春风:春天的微风。
维舟:系船。
一小亭:一个小亭子。
看山:观赏山景。
浑:全然。
不倦:毫不疲倦。
待得:等待直到。
雪峰:雪山峰顶。
青:青翠。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅春天早晨的宁静画面。"晓色春风里",诗人以清晨的微光和和煦的春风为背景,营造出一种清新宜人的氛围。"维舟一小亭",诗人停船于一座小亭,暗示了他在此处驻足欣赏自然景色。
"看山浑不倦",诗人对眼前的山景深深着迷,流连忘返,表达了他对山水之美的热爱和欣赏之情。"待得雪峰青",则进一步描绘了诗人期待的心情,希望等到雪融化后,山峰呈现出更加鲜明的青翠之色,寓意着春天的到来和生机的复苏。
整体来看,这首诗语言简洁,意境优美,通过描绘春日晓色中的山水亭阁,展现了诗人闲适淡然的心境以及对大自然的深深热爱。陈瓘作为宋代文人,其诗歌风格往往注重意境的营造和情感的抒发,这首《秀聚亭》正是体现了这一点。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
君子吟
君子与义,小人与利;与义日兴,与利日废。
君子尚德,小人尚力;尚德树恩,尚力树敌。
君子作福,小人作威;作福福至,作威祸随。
君子乐善,小人乐恶;乐恶恶至,乐善善归。
君子好誉,小人好毁;好毁人怒,好誉人喜。
君子思兴,小人思坏;思兴召祥,思坏召怪。
君子好与,小人好求;好与多喜,好求多忧。
君子好生,小人好杀;好生道行,好杀道绝。