- 翻译
- 明亮的镜子经过打磨,映照出清澈的寒水,
穿着青衣的女子坐在窗前,窗户显得格外明亮。
- 注释
- 宝镜:明亮的镜子。
磨:打磨。
寒水清:清澈的冷水。
青衣:青色的衣服,这里可能指女子。
把就:坐定。
绿窗:绿色的窗户。
潘郎:古代对美男子的称呼,此处可能是诗人的自比或暗指某人。
懊恼:烦恼,不快。
新秋发:初秋的头发。
拔却:拔掉。
生两茎:长出两根头发。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个女性在寒清的水中磨砺宝镜,映照出窗前清澈的绿意。潘郎即潘岳,历史上有名的人物,以其忧郁著称,这里借指诗人自己或某种情感状态。新秋初至,万象更新之时,诗人却感到懊恼不已。这句点明了季节和诗人的心境。最后一句“拔却一茎生两茎”则是比喻诗人内心的忧虑与日俱增,如同拔掉一株草,却让更多的草丛生出一般。
这首诗通过对景物的精细描摹,传达了诗人内心深处的寂寞和忧郁,同时也表现了诗人的才情和对自然界的观察力。语言清新自然,意境幽深,体现了唐代诗歌的典型风格。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
爱月夜眠迟.本意
树影朦胧,望小蟾乍涌,人立桐阴。
草根虫语,沾衣露下,双双睡稳胎禽。
芭蕉掩却红灯,天街夜色深沈。
又谁家、一声声,不住敲动寒砧。
当此月满风微,把冰丝再鼓,谱入瑶琴。
井栏杆外,闪闪不定,萤火几点难寻。
清辉暗转花稍,良宵一刻千金。
想嫦娥、也如我,爱月不顾更深。
帝台春
人潦倒。鬓华催对秋昊。
春树暮云,隔断淮南,许多朋好。
点点黄沙争扑面,那堪侍、板舆亲老。
缀朝班,无补承明,早嗟枯槁。山渺渺。风浩浩。
身似鸟,长安道。
空回首乡山,接天连地,但见王孙芳草。
几度梦寻南下路,雁行何处心如捣。
又尘冗匆匆,问高天清晓。
御带花
朱朱粉粉春光好,不觉随春开尽。
牡丹执友,向翠屏深处,好风传信。
粉面三千,齐笑日、霓裳成阵。
钩栏畔、垂垂如雪,浥露尤清润。
最是凌晨,一朵朵、彻骨浓香,绰约姿韵。
玉醅晚浸,更梦寐宜人,风流衾枕。
艳女妖童,争折戴、水沉满鬓。
琼林殿、万龙挂雨,天棘丝丝嫩。
摸鱼儿.宴米山堂
听风铃、遍传春去,荼蘼红发留客。
善和坊里驮娇马,不让小蛮颜色。愁似织。
望复岭回溪,隐隐星窗隔。浮生作剧。
便刻竹题诗,挥裘换酒,清啸古今窄。
开筵处,松下危楼倚碧。流连难至头白。
微温气候宜人甚,秉烛再游始得。吾有癖。
纵弱絮沾泥,何损须髯戟。抛残可惜。
须画鼓催花,香罗剪蝶,长著阮家屐。