- 拼音版原文全文
挽 虞 夫 人 宋 /彭 龟 年 欲 说 夫 人 事 ,谁 能 与 世 论 。诸 郎 名 节 立 ,千 古 妇 言 尊 。共 此 伤 心 日 ,怀 哉 锡 类 恩 。佳 城 何 处 是 ,烟 雨 政 黄 昏 。
- 诗文中出现的词语含义
-
妇言(fù yán)的意思:指妇女的言辞、言语。形容女性言辞婉约、柔和。
夫人(fū rén)的意思:夫人指的是已婚女性或者尊称已婚女性的称谓。
何处(hé chǔ)的意思:指不确定的地方或未知的位置。
黄昏(huáng hūn)的意思:指太阳下山后,天色暗淡,天黑之前的时段,也用来比喻事物的末期或衰退阶段。
佳城(jiā chéng)的意思:指非常美好的城市或建筑物。
名节(míng jié)的意思:指人的名声和节操。
千古(qiān gǔ)的意思:指长时间的历史时期,也可以表示永远、永久。
人事(rén shì)的意思:指人的事情或人的事务。
伤心(shāng xīn)的意思:心情受到伤害或痛苦。
世论(shì lùn)的意思:指世界上的舆论和评论。
说夫(shuō fū)的意思:指以言辞控制、调遣人心,使人信服的能力。
锡类(xī lèi)的意思:指相似的人或事物聚集在一起。
诸郎(zhū láng)的意思:指众多男子或众多人。
- 注释
- 欲说:想要讲述。
夫人事:夫人的事迹。
谁能:谁能。
世论:世间人的评价。
诸郎:众多的郎君。
名节立:名誉节操树立。
千古:自古以来。
妇言:女性的话语。
尊:受尊重。
伤心日:悲伤的日子。
怀哉:怀念啊。
锡类恩:赐予我们恩惠。
佳城:美好的墓地。
何处是:在哪里。
烟雨:烟雾和雨水。
政:正好。
黄昏:傍晚。
- 翻译
- 想要述说夫人的事迹,又有谁能与世间人评说。
众多的郎君们名誉节操树立,千古以来女性的话语都受到尊重。
在这样的悲伤日子里,怀念起赐予我们恩惠的祖先。
美好的墓地在哪里呢?只有烟雨笼罩的黄昏时刻才显得清晰。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人彭龟年悼念其夫人虞夫人的挽诗。诗中表达了对亡妻的深深怀念和对其高尚品格的赞美。"欲说夫人事,谁能与世论",诗人感慨无人能完全理解夫人的美德,暗示她的品行超凡脱俗。"诸郎名节立,千古妇言尊",赞扬虞夫人培养出有良好名声的儿子,她的言论至今仍受人尊敬。"共此伤心日,怀哉锡类恩",诗人与亡妻在悲伤的日子里共同怀念,感叹上天赐予的恩情。最后两句"佳城何处是,烟雨政黄昏"描绘了凄凉的景象,暗示虞夫人的墓地淹没在烟雨黄昏之中,诗人借此表达无尽的哀思。整首诗情感深沉,语言朴素,展现了诗人对亡妻的深情缅怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
次韵仲退见贻一首
先虑所不到,事乃谬不然。
两失竟相当,富贵与神仙。
真意寓采菊,苦心怀食莲。
古来贤达人,何适而非天。
惟君淡世味,胸中著千年。
众浊纷其前,每以至理湔。
怜我根器钝,未试麻姑鞭。
时时出匕剂,欲俾沈疴痊。
岁晚有深期,逝川无西还。
何事更留衣,必待夜半传。
有酒相与饮
有酒相与饮,无酒但啜茶。
人情贵真实,岂在崇浮夸。
高人赏我趣,谓悃愊无华。
世士乃不然,传食谤且誇。
更欲论施报,终身置齿牙。
乾糇或速愆,口体亦可嗟。
清风郭与茅,千古无以加。
去去欲语谁,挈瓶灌吾瓜。