《锦鸡》全文
- 翻译
- 它照见山水自成一景,红冠白雪的羽毛并非人类的牺牲。
高高在上的光芒如今被期待,这是你用竹篮盛饭、采野菜的时候了。
- 注释
- 照:映照。
栖:停留。
山:高山。
自:自然。
奇:奇特。
绛:红色。
冠:头饰。
雪:白色。
羽:羽毛。
岂:难道。
人牺:人的牺牲品。
明明:光明清晰。
在上:高高在上。
今:现在。
□望:期待或观望。
汝:你。
箪:竹篮。
瓢:瓢。
捽:用手捧取。
茹:吃野菜。
- 鉴赏
这首诗描绘了一种超脱世俗、与自然合一的境界。开篇“照水栖山自一奇”表达了诗人独特的生活状态,选择在水边山中居住,与众不同。此处“照水栖山”不仅是对环境的描写,更蕴含着一种清高脱俗的情怀。
紧接着,“绛冠雪羽岂人牺”则进一步强化了诗人超然物外的意境。“绛冠”、“雪羽”都是仙侠形象的装扮,通过这些意象,诗人将自己塑造成了一位修炼成道、不食人間烟火的仙者。这里的“岂人牺”则表明这种生活方式并非一般人所能为,而是需要特定修为和境界才能达到的。
第三句“明明在上今□望”中,“明明在上”可能指的是诗人内心的光明或对高远之境的向往。然而,“今□望”处出现了一个不明确的字,这样的文字破损常见于古籍流传过程中的损坏或抄写错误,鉴赏时难免带来一些猜测和想象。
最后一句“是汝箪瓢捽茹时”,从字面上看,是在形容某个时间点的场景。“箪”是一种盛食物的器具,“瓢”则是舀水的工具。诗人似乎在描绘一种平凡而安逸的生活画面,然而“捽茹时”又给这平淡中带了一丝神秘和古远的气息。
整首诗通过对自然景物、仙侠意象以及日常生活细节的描写,展现了诗人超脱尘世、追求精神自由和高洁理想的诗意。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
闻京师得雨志喜
江南恒苦春雨多,冀北恒苦春雨少。
苦少常年我惯经,苦多今来始略晓。
江南冀北皆赤子,目击耳闻究殊道。
麦将欲秀菜绽花,春雨正佳未致潦。
苦多即目已纾怀,苦少驰望燕云表。
置邮喜复接佳音,一犁普遍今春早。
顷刻兼消两地愁,况复溟濛烟景好。