- 注释
- 鲜怡:欢快的心情。
寡乐:缺少欢乐。
负清明:辜负了清明的好时光。
帘外:窗外。
花如红泪:花朵像红色的眼泪。
倾:流淌。
残春:即将结束的春天。
立夏:夏季的开始。
如何:为什么。
到处:各处。
啼莺:啼叫的黄莺。
- 翻译
- 心情欢畅却少欢乐,在清明时节显得孤寂。
窗外的花朵仿佛红泪流淌。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个春末夏初的景象,时值清明节气之后,天气回暖,但依旧保持着一份淡雅与寂静。"鲜怡寡乐负清明"中的“鲜怡”指的是清新的风光,“寡乐”则表达了诗人内心的悠闲自得之情,而“负清明”则是说这种情怀是在清明时节所特有的。
"帘外花如红泪倾"这句通过对比手法,将窗外绽放的花朵比作红色的泪水,既形象地描绘了花开盛况,又不禁让人感受到诗人内心深处的忧郁与孤寂。这里的“帘”可能是指室内的窗棂或门帘,它隔绝了室内外的空间,同时也隔离了诗人的情感世界。
"又是残春将立夏,如何到处不啼莺"则透露出时节更替之感。春天即将过去,夏日即将来临,而“啼”字生动地描绘出鸟儿鸣叫的声音,这里“啼莺”指的是燕子或其他小鸟,它们的鸣叫声似乎成为了诗人内心孤寂的回响。
整首诗通过对春末夏初景象的细腻描写,表达了诗人对于时光流逝、季节更迭的感慨,以及个人情感世界中的淡淡哀愁。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
徐吉云军门属题玉照感怀时局,率成短歌
环球三十国,中华只一隅。
世运有变迁,风为乃大殊。
列强竞尚武,谋国重军储。
男儿轻七尺,功名马上除。
侧闻江南镇,艳说浙东徐。
少壮习军旅,平寇歼其渠。
通译工西语,卓荦贯群书。
从戎四十年,所志无不如。
人多羡公遇,富贵践亨衢。
我独窥公志,忧危良未舒。
外侮日以亟,勒马空踟蹰。
苍茫四顾中,忠悃隐眉须。
东南沿海路,七千里有馀。
孰据旅顺险,孰营威海居。
胶澳已租借,台澎更沦胥。
广湾与九龙,覆辙鉴前车。
藩篱既全撤,防务患空虚。
敌艘盈千数,视我频揶揄。
公任干城寄,何以效驰驱。
先忧而后乐,莫负昂藏躯。
《徐吉云军门属题玉照感怀时局,率成短歌》【清·陈爔唐】环球三十国,中华只一隅。世运有变迁,风为乃大殊。列强竞尚武,谋国重军储。男儿轻七尺,功名马上除。侧闻江南镇,艳说浙东徐。少壮习军旅,平寇歼其渠。通译工西语,卓荦贯群书。从戎四十年,所志无不如。人多羡公遇,富贵践亨衢。我独窥公志,忧危良未舒。外侮日以亟,勒马空踟蹰。苍茫四顾中,忠悃隐眉须。东南沿海路,七千里有馀。孰据旅顺险,孰营威海居。胶澳已租借,台澎更沦胥。广湾与九龙,覆辙鉴前车。藩篱既全撤,防务患空虚。敌艘盈千数,视我频揶揄。公任干城寄,何以效驰驱。先忧而后乐,莫负昂藏躯。
https://www.xiaoshiju.com/shici/54667c6f48dd6358570.html