《大涤洞》全文
- 注释
- 手:用手。
翻:翻动。
河汉:银河。
天关:天上的边关、边界。
雪漱:形容雪花飞舞的样子。
霜飞:霜降时的飞舞。
照眼寒:照射在眼睛上,感觉寒冷。
且:暂且。
向:对着。
亭前:亭子前面。
供玩好:供人欣赏。
却来:然后回到。
笔底:笔下。
作波澜:创作出波澜壮阔的作品。
- 翻译
- 我用手掌翻动银河,突破天关的束缚,
雪花如漱口般飞舞,寒冷的光芒照亮眼前。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人手握笔触,仿佛在天河中翻腾,其意象生动,如雪漱霜飞,寒光闪烁,令人眼前一亮。他将这份自然的壮丽景色带入亭前,转化为可供欣赏的艺术享受。随后,诗人又将这份灵感引入笔下,化为文字的波澜壮阔,展现出他的艺术才华和对自然美的深刻领悟。整首诗通过写景抒怀,体现了宋代文人墨客对于自然与艺术创作的紧密联系,以及他们借景生情、寓情于景的审美情趣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢