《打滩》全文
- 拼音版原文全文
打 滩 宋 /钱 时 沙 打 芳 草 几 阴 晴 ,縴 板 横 拖 百 丈 春 。不 解 扁 舟 泛 沧 海 ,长 年 只 作 打 滩 人 。
- 注释
- 沙汀:水边的沙滩。
芳草:香草,也可指代美好的景色。
几阴晴:时而阴暗时而晴朗。
纤板:细长的木板,可能指的是船桨。
横拖:横向拖动。
百丈春:形容春意盎然。
扁舟:小船。
沧海:大海。
长年:常年。
打滩人:在岸边或浅滩上划船的人。
- 翻译
- 沙滩上的花草时而阴时而晴,
小舟轻摇,仿佛拖曳着百丈春色。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅水边沙洲的生动画面,"沙汀芳草几阴晴"写出了沙洲上花草随着天气变化而展现出的明暗交错的美景。"纤板横拖百丈春"则通过描绘纤细的木板在水面悠然滑行,仿佛拉扯出一整个春天的画卷,展现了水上的生机与活力。
然而,诗人接下来的情感转向了自我反思和感慨:"不解扁舟泛沧海",表达了对自己未能像他人那样乘舟出海,探索广阔天地的遗憾和不解。"长年只作打滩人"则暗示了诗人可能过着较为单调、局限于岸边打理船只的生活,流露出一种无奈和不甘。
整体来看,这首诗以景寓情,既有对自然景色的赞美,也透露出诗人内心深处的志向未酬和生活境遇的感慨。钱时作为宋代诗人,其作品常常融入个人的情感体验,这首《打滩》也不例外。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
- 诗词赏析