《论肉·其二》全文
- 翻译
- 肌肤的颜色不够纯正,腰部挂满了红色铃铛。
月亮在红白相间的天空中,经历无数次战斗却始终无法获胜。
- 注释
- 肉色:肤色。
欠:不。
纯正:鲜艳或标准。
腰上:腰部。
多:很多。
红铃:红色的装饰铃铛。
月头:月亮升起的地方或月相。
红白间:红色和白色交织。
百战:多次战斗。
不能:无法。
赢:胜利。
- 鉴赏
这首诗名为《论肉(其二)》,作者是宋代的贾似道。诗中以细腻的笔触描绘了肉的颜色和特征,"肉色欠纯正"暗示肉质可能不够鲜嫩或色泽不均,而"腰上多红铃"则形象地描述了肉上的某种装饰或标记,可能是红色的调料点或纹饰,给人一种独特的视觉印象。
"月头红白间"进一步描绘了肉的色彩对比,可能是红白相间的切面,也可能是肉质的层次感,让人联想到月亮的盈亏变化。然而,诗人接着说"百战不能赢",这里的"百战"可能象征着肉经过多次烹饪或处理,但似乎并未达到预期的完美,"不能赢"暗指在口感或卖相上并未取得胜利。
整体来看,这首诗通过生动的描绘和比喻,不仅展现了肉的形态,还寓含了对烹饪技艺的微妙评价,以及对美食追求中的遗憾与期待。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送杨晨当时赴夔漕
杨侯从旧名籍籍,吴中一见如旧识。
怜我衰颓病已侵,怪我辛勤百无益。
今君遽作巴蜀行,江头宿昔春水生。
路经三峡不艰阻,遍与疲民问疾苦。
随身长剑莫轻舞,试伐蛟鼍斩豺虎。
此来人士众如雨,得君此行慰羁旅。
君但垂情一笑许,胜使区区入州府。
百城因之遂安堵,亦胜无事闲坐否。