《春昼偶成》全文
- 拼音版原文全文
春 昼 偶 成 宋 /朱 淑 真 默 默 深 闺 昼 掩 关 ,简 编 盈 案 小 窗 寒 。却 嗟 流 水 琴 中 意 ,难 向 人 前 取 次 弹 。
- 注释
- 默默:静静地,无声无息。
深闺:女子的内室,旧时指女子居住的地方。
昼关:白日的门户,这里指白天。
简编:书籍简册。
盈案:满案,堆满书桌。
小窗寒:小窗户透出的寒意,暗示孤独和清寂。
却嗟:叹息。
流水琴中意:比喻琴音如流水般流淌,富有深远的情感。
难向人前:难以在众人面前。
取次:随便,随意。
- 翻译
- 寂静深闺紧闭门户,白天也只有一案书籍陪伴着小窗的清冷。
感叹流水般的琴音意境,却难以在人前随意地弹奏出来。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个安静而又略带孤独的春日午后的景象。"默默深闺掩昼关"一句,设置了一种幽静的氛围,深闺中人静,昼关即白日渐近黄昏时分,门窗紧闭,让外界的喧嚣都隔绝在外。"简编盈案小窗寒"则进一步渲染了室内的宁静与寂寞,小窗边可能摆放着简简单的书籍或物品,透露出一种淡淡的冷清感。
"却嗟流水琴中意"一句,诗人似乎在感叹自己心中的音乐理念,如同流水般自然而流淌,但又带有一种无奈。"难向人前取次弹"则表达了诗人对于将内心的艺术创造与外界分享时所遇到的困难,或许是因为畏惧他人的评论,或是因为认为自己的作品还不够成熟,不忍心轻易展现。
整首诗通过对环境的细腻描绘和内心情感的抒发,展示了诗人在春日午后独处时的心境,以及对于艺术创作与表达的一种矛盾心理。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
登望越亭寄程给事
望越亭无一点尘,迢迢东首座凝神。
雨馀岫色浓如黛,日出波光烂若银。
我类武陵归去客,君为蓬岛上头人。
谁知老守吾乡便,得与诗翁作善邻。