《牧》全文
- 翻译
- 他们在烟雾弥漫的堤岸上互相呼唤,冒着雨走进前村,膝盖都沾满了泥。
满心的忧愁却无人能理解,只有那悲伤的梧桐角笛声,在牛背上孤独地响起。
- 注释
- 相呼相唤:互相呼唤。
烟堤:烟雾弥漫的堤岸。
冒雨:冒着雨。
前村:前去的村庄。
膝没泥:膝盖沾满泥巴。
万斛愁怀:满腹愁绪,形容愁苦极多。
人不解:无人能理解。
呜呜:悲凉的声音。
桐角:梧桐制作的角笛。
倚牛吹:在牛背上吹奏。
- 鉴赏
这首诗描绘的是乡村牧童在雨中劳作的情景。"相呼相唤出烟堤",形象地写出一群孩子在雾气缭绕的小径上互相呼唤,冒着细雨走出堤岸,展现了他们的活泼与坚韧。"冒雨前村膝没泥"进一步描绘了他们涉水前行,裤脚沾满泥泞的画面,表现出牧童们艰辛的生活状态。
然而,尽管身处困境,诗中的牧童内心却充满愁绪,"万斛愁怀人不解",这里的"万斛愁"形容愁苦之深,犹如千斛之多,却无人能理解。最后,他以"呜呜桐角倚牛吹"作结,借着牛角笛声表达内心的苦闷,笛声凄凉,更显孤独和无奈。
整首诗通过细节描绘和象征手法,展现了宋代乡村儿童生活的艰辛以及他们深藏不露的愁苦,具有浓厚的生活气息和情感深度。
- 作者介绍
- 猜你喜欢