《灵芝观上人房植紫竹一本覆屋其上以庇朝日顾雨露所不及也疑其当憔悴枯槁反蔚然劲秀为作一绝句》全文
- 翻译
- 台阶前的紫色玉石般植物长得像人一样高
为何这小龙孙这么久都没有昂首挺立
- 注释
- 阶前:台阶前面。
紫玉:紫色的玉石或宝石状植物。
似人长:长得像人一样高。
龙孙:竹子的别称,这里比喻植物。
久未骧:长久没有挺拔。
第放:开始释放。
烟梢:竹叶顶端。
出檐去:超出屋檐。
此君:对竹子的尊称。
初不畏:起初并不畏惧。
风霜:指风雨和严寒。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的画面,通过对紫玉竹的细腻描写,展现了诗人对自然之美的赏析和情感的寄托。
"阶前紫玉似人长"一句,以形象的比喻传达出紫玉竹的姿态,如同一个个性十足的人儿在庭院中自在地生长。"可怪龙孙久未骧"则是诗人对这静谧景致的感慨,似乎连那高贵的龙孙也为之沉醉,不忍心去打扰。
接下来的两句"第放烟梢出檐去,此君初不畏风霜",通过紫玉竹在天气变化中依然傲立的形象,表达了诗人对其坚韧不拔品质的赞赏。紫玉竹如同一位不畏艰险的君子,即便是烟霭缭绕或风霜凛冽,也无法动摇它的生机与气节。
整首诗通过对紫玉竹的观察,抒发了诗人对于坚韧、美好和自然界中生命力强大的赞美之情。
- 作者介绍
- 猜你喜欢