《闺情·其二闺情》全文
- 翻译
- 无需去猜测对方的心意,只是你的心扉未曾敞开。
今夜就让闺门不要紧闭,我这孤魂将尝试在梦中与你相见。
- 注释
- 不须:不必。
推道:揣测。
委人:对方。
猜:猜测。
君心:你的心。
自不开:未曾打开。
今夜:今夕/今夜。
闺门:内室/闺房。
凭:任凭。
莫闭:不要关闭。
孤魂:孤独的魂魄。
拟:打算/准备。
梦中来:入梦而来。
- 鉴赏
这两句诗是高适在《闺情(其二)》中表达了对远方所思之人的深切思念和内心的苦恼。首句“不须推道委人猜,只是君心自不开”表明不需要通过言语去揣测别人的心意,因为自己的心扉早已紧闭,不愿也不敢去触碰那份情感。这里的“君心”指代诗人自己,透露出一种无奈和自我封锁的情绪。
接着,“今夜闺门凭莫闭,孤魂拟向梦中来”则描绘了诗人在寂静之夜,虽然室内安静,但他却不愿意将房门紧闭,因为他的灵魂仿佛想要穿越现实的束缚,通过梦境去寻找那份遥远的情感。这里的“闺门”象征着私密与封闭,而“孤魂”则是诗人内心深处的渴望和寂寞。
这两句诗以其婉约含蓄、情感丰富的特点,展现了古代文人在爱情上的矛盾心理,以及他们通过文学创作表达内心世界的才华。
- 作者介绍
- 猜你喜欢