《追和子由去岁试举人洛下所寄五首,暴雨初晴楼上晚景·其四》全文
- 翻译
- 疾雷瞬间打破房屋,大雨如河流倒灌
清风一扫而过,人们并未察觉它的强大
- 注释
- 疾雷:快速猛烈的雷声。
破屋:打碎房屋。
雨翻河:形容雨势极大,像河水倒流。
清风:微风或清新的风。
未觉多:没有感觉到它的强烈。
应似:应该如同。
画师:画家。
吴道子:唐代著名画家,擅长人物画。
高堂巨壁:高大的厅堂或墙壁。
写降魔:描绘降服恶魔的画面。
- 鉴赏
这段诗歌选自北宋文学巨匠苏轼的《追和子由去岁试举人洛下所寄五首·暴雨初晴楼上晚景》(其四)。此处仅鉴赏该四句。
"疾雷破屋雨翻河,一扫清风未觉多。应似画师吴道子,高堂巨壁写降魔。"
这几句话描绘了一场突如其来的暴雨过后,天气迅速转晴的景象。首先,"疾雷破屋雨翻河"形象地展示了雷雨来临时的狂猛与惊人之势,仿佛能够将房屋击碎,将河水都掀翻。这场面通过强烈的情感和夸张的手法,使读者感受到自然界的震慑力量。
紧接着,“一扫清风未觉多”则转换了情境,暴雨过后,一阵清新的风吹拂而来,天空迅速晴朗。这里"一扫"二字用得恰到好处,既表达了风的突然和强劲,也描绘出天气变化之快。
最后两句,“应似画师吴道子,高堂巨壁写降魔。”这里借用唐代著名画家吴道子的名字,将上述景象比喻为画中场景。"应似"表明这番景色宛如吴道子的绘画,既赞美了诗人眼前所见的壮观,也衬托出诗人的艺术造诣。"高堂巨壁写降魔"则进一步描绘出这种画作的宏大和神秘,仿佛能将天上的神灵或恶魔都捕捉在画布之上。
整体而言,这四句诗运用了极为生动的笔触,将自然界的力量与艺术创造的壮丽结合起来,展现了苏轼卓越的文学才能和深厚的文化底蕴。
- 作者介绍
- 猜你喜欢