《二士石榻在中院之北巨石如榻有自然石枕可卧二士和大受韵》全文
- 翻译
- 回忆起那次登封的日子,
山路崎岖使皇帝车驾受阻。
- 注释
- 昔:过去。
登封:登封山,古时帝王封禅之地。
山蹊:山路。
困:困扰,阻碍。
六飞:古代天子乘坐的六马车驾。
犹:还。
舍杖:放下手杖。
共坐:一同坐下。
拂云衣:拂拭云彩般的轻薄衣裳,形容衣着华美。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅悠闲自得的山居生活图景。"忆昔登封日,山蹊困六飞"中,“忆昔”表达了对过去记忆的回顾,而“登封日”指的是古代帝王到泰山封禅的盛大仪式,但这里作者用来比喻自己攀登高峰的壮丽场面。“山蹊困六飞”则描绘了一种被群山环抱,仿佛飞鸟也难以穿越的深邃景象。
“我来犹舍杖,共坐拂云衣”这两句表达了诗人到达此地后,还未来得及放下手中的拐杖,就已经与友人共同坐在云雾缭绕的地方。这里的“犹舍杖”显示出一种急切的心情,似乎是迫不及待想要分享这份美好。而“共坐拂云衣”的“拂云衣”则形象地描绘了他们所处环境之飘渺迷离。
整首诗通过对自然景观的细腻描写和个人情感的抒发,展现了一种超然物外、与自然合一的高雅境界。
- 作者介绍
- 猜你喜欢