《唐二妃像·其二》全文
- 注释
- 素艳:素颜的美丽。
羞:感到羞愧。
妆额:化妆额头。
红膏:红色的脂粉。
妒:嫉妒。
雪肤:雪白的皮肤。
宁:宁愿。
白刃:锋利的刀剑。
死:死亡。
受:接受。
赤眉:古代起义军,这里指敌人。
污:玷污。
- 翻译
- 素颜之美羞于妆饰额头,红脂之色嫉妒雪白肌肤。
宁愿面对锋利刀剑死去,也不愿被赤眉军玷污。
- 鉴赏
这两句诗描绘了一位女性的美丽和高贵,通过对比鲜明的情境,表达了她对贞操的坚守。"素艳羞妆额,红膏妒雪肤"一句中,“素艳”指的是淡雅的妆容,“羞妆”则是形容她的脸庞如同羞涩之色,她的皮肤犹如轻抹上妆一样细腻,"红膏妒雪肤"则形容她肌肤之白,如同用红色的膏药轻抹在雪一般的肤质上,更显得珍贵和细腻。
"宁临白刃死,不受赤眉污"一句,表达了她的坚贞不屈。"宁临白刃死"意味着她宁愿面对洁白如玉的刀锋,也就是宁愿牺牲生命;"不受赤眉污"则是说她绝不接受任何玷污或侮辱,哪怕是一根红色的眉毛(在古代文化中,眉毛常用来象征美好和纯洁)也不愿意。
整体而言,这两句诗通过对比鲜明的形象和情境,展现了女性在道德和美学上的双重追求,是一首颇具深意的佳作。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
九月十日雨中过张伯佳期柳镇未至以诗招之
柳吴兴近无消息,张长公贫苦寂寥。
唯有角巾沾雨至,手持残菊向西招。
杭州天竺灵隐二寺顷岁亦布衣一游及赴镇会稽不敢以登临自适竟不复到寺寺多猿猱谓之孙团弥长其类因追思为诗二首·其二
人烟不隔江城近,水石虽清海气深。
波动只观罗刹相,静居难识梵王心。
鱼扃昼锁龙宫宝,雁塔高摩欲界金。
近日尤闻重雕饰,世人遥礼二檀林。