- 拼音版原文全文
寄 殿 院 高 侍 御 唐 /吴 融 黄 梅 雨 细 幂 长 洲 ,柳 密 花 疏 水 慢 流 。钓 艇 正 寻 逋 客 去 ,绣 衣 方 结 少 年 游 。风 前 不 肯 看 垂 手 ,灯 下 还 应 惜 裹 头 。一 夜 自 怜 无 羽 翼 ,独 当 何 逊 滴 阶 愁 。
- 诗文中出现的词语含义
-
逋客(bū kè)的意思:指逃亡的人或远离家乡的人
不肯(bù kěn)的意思:不愿意,不肯接受或执行某种要求或建议。
长洲(cháng zhōu)的意思:指人长久居住在某个地方。
垂手(chuí shǒu)的意思:放弃、失去希望或勇气
钓艇(diào tǐng)的意思:指用来钓鱼的小船。
独当(dú dāng)的意思:独自承担,独自应对
裹头(guǒ tóu)的意思:指遮蔽、掩盖真相或事实。
梅雨(méi yǔ)的意思:指梅花盛开时节的雨水,也比喻一年中的雨季。
少年(shào nián)的意思:指年纪轻的男孩子或青年人。
绣衣(xiù yī)的意思:绣衣是指绣制的衣物,比喻外表华丽但内里空虚的东西。
一夜(yī yè)的意思:指短暂的时间内发生的事情或变化。
羽翼(yǔ yì)的意思:指给予某人或某事力量、支持或帮助,使其有所发展或进步。
自怜(zì lián)的意思:自己可怜,对自己感到怜悯或同情。
- 注释
- 黄梅雨:指江南梅子成熟时的连绵雨季。
羃:笼罩、弥漫。
长洲:此处泛指水边长形陆地。
柳密花疏:形容柳树茂盛而花儿稀少的情景。
水慢流:水流缓慢。
钓艇:小渔船,这里指隐逸之人的船。
逋客:逃避世俗的隐士。
绣衣:华美的衣服,此指富贵人家的少年。
少年游:指年轻人的出游或游乐。
风前:在风中。
不肯看垂手:比喻不愿轻易展露才华或屈尊。
灯下:夜晚灯光下。
裹头:包裹头部,古代男子束发,也可指青年时期。
一夜:整晚。
自怜:自我怜悯。
无羽翼:比喻无法逃离或达成愿望。
独当:独自面对。
何逊:南朝诗人,以愁苦诗闻名,这里借指愁绪。
滴阶愁:雨滴落在台阶上,象征愁绪绵绵不绝。
- 翻译
- 细雨笼罩着梅雨时节的长洲,柳树茂密花朵稀疏河水缓缓流淌。
钓鱼的小船正寻找着避世的隐士离去的方向,华服少年刚刚开始他的游历。
在风中他不愿轻易展示低垂的手,灯下也应该珍惜包裹着头部的时光。
整夜我独自哀怜没有飞翔的翅膀,只能独自承受如何逊般雨滴敲打台阶的愁绪。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个雨细且长的春日江南水乡景象,黄梅在细雨中显得格外清新,而长洲上的柳树则因为花疏而显得有些萧索。诗中的“钓艇正寻逋客去”表达了对往昔游子离去的追念和怀想,而“绣衣方结少年游”则描写了年轻时的欢乐集聚。接下来的两句,“风前不肯看垂手,灯下还应惜裹头”,生动地展现了诗人对逝去时光的珍惜和留恋之情。
最后两句“一夜自怜无羽翼,独当何逊滴阶愁”则流露出诗人内心的孤独与哀愁,他无法飞翔,只能在清冷的月下独自叹息。这不仅是对自己处境的感慨,也是对岁月匆匆和无常变迁的一种无奈。
整首诗通过细腻的情感描写和生动的景物形象,展现了诗人深沉的怀旧之情以及对于青春逝去、友情离散的哀愁。
- 作者介绍
- 猜你喜欢