《次韵杏花三首·其二》全文
- 翻译
- 我怜爱那些移植的红蕊花朵,不惜每年用粪土细心培育。
不论风雨何时,又有谁能理解这种呵护?我只希望能阻止它们零落,勉强催促它们开放。
- 注释
- 心怜:对某物充满怜爱之情。
红蕊:红色的花蕊,通常指花朵中心的部分。
移栽:从原地移到别处种植。
粪壤培:用肥料和土壤来滋养植物。
风雨无时:形容风雨不断,没有间断的时候。
零乱:散乱,不整齐。
强催开:强迫花朵提前开放。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人对杏花的深切关怀和细致培育之情。"心怜红蕊与移栽,不惜年年粪壤培"表达了诗人对杏花的爱护,愿意每年都投入精力去施肥培育,以至于不惜工夫地让其茁壮成长。"风雨无时谁会得,欲教零乱强催开"则透露出诗人对于自然界中不可预测的风雨对杏花生长的影响感到担忧,想要通过自己的力量来强行促进它们的绽放。
整首诗充满了对大自然的敬畏之心,以及诗人对生命成长过程中的细微关注。王安石在这里展现了其深厚的文化底蕴和丰富的情感世界,同时也折射出其对农业生产的重视和投入。在这首简洁而深情的诗中,诗人的情感与自然景象交织,形成了一幅生动美好的画面。
- 作者介绍
- 猜你喜欢