《蜀海棠》全文
- 注释
- 西蜀:指古地名,今四川省一带。
佳人:美丽的女子。
巧欲言:聪明且善于表达。
红酣:脸颊泛红,形容饮酒后的微醺状态。
醉时魂:醉酒时的神情。
子规:杜鹃鸟的别称,以其叫声凄切而著名。
叫断:连续不断地叫。
黄昏后:天色渐晚的时候。
乡情:对家乡的情感。
染露痕:泪水打湿了痕迹。
- 翻译
- 西蜀的美女聪明善言,脸颊微红还带着醉酒时的神韵。
杜鹃鸟在黄昏后啼叫不停,唤起我对家乡深深的思念,泪水沾湿了衣襟。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位来自西蜀的女子,其美貌动人且才情出众。她说话时带着一种醉人的神态,仿佛连言语都浸润着醉意。黄昏时刻,杜鹃鸟(子规)的啼叫声穿透了寂静,勾起了她深深的思乡之情。那情感深沉,仿佛乡愁的痕迹已染上了露水,增添了哀婉的意境。诗人曹彦约以蜀海棠为背景,通过女子的情感变化,展现了宋朝时期文人士大夫对于故乡的深深眷恋。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
题美人
月宫秋冷桂团团,岁岁花开只自攀。
共在人间说天上,不知天上忆人间。
满江红.伯平舍人亲友得意西归
老境骎骎,归梦绕、白云茅屋。
何处有、可人襟韵,慰子心目。
犹喜平生佳友戚,一杯情话开幽独。
爱夜阑、山月洗京尘,颓山玉。天香近,清班肃。
公衮裔,千钟禄。笑年来游戏,寄身糟曲。
富贵寻人知不免,家园清夏聊休沐。
向暮凉、风簟炯茶烟,眠修竹。