《岸沙》全文
- 拼音版原文全文
岸 沙 宋 /杨 万 里 水 嫌 岸 窄 要 冲 开 ,细 荡 沙 痕 似 翦 裁 。荡 去 荡 来 元 不 觉 ,忽 然 一 片 岸 沙 摧 。
- 注释
- 水:流水。
嫌:感觉不满。
岸:河岸。
窄:狭窄。
要:想要。
冲开:突破。
细:轻微地。
荡:摇摆。
沙痕:沙滩上的痕迹。
似:好像。
剪裁:裁剪。
荡去荡来:反复摇荡。
元:本来。
不觉:没有察觉到。
忽然:突然。
一片:大面积。
岸沙:河岸的沙子。
摧:摧毁,冲垮。
- 翻译
- 水流觉得河岸狭窄,想要冲破束缚
轻轻荡漾,沙痕仿佛被精心剪裁
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅动人的自然景象,展现了诗人对大自然中水流变化的细腻观察和深刻感悟。首句“水嫌岸窄要冲开”中的“嫌”字用得极妙,表达了水流对于狭窄河岸的不满和渴望突破的力量。第二句“细荡沙痕似剪裁”则形象地描绘了水流在细微地冲刷沙滩,留下痕迹,如同巧手剪裁一般。
第三句“荡去荡来元不觉”表明这股力量是持续的,不知疲倦,而“忽然一片岸沙摧”则揭示了水流最终能够改变河岸的现实,展示了自然界中不断变化的主题。通过这些意象和动作,诗人传达了一种对自然力量的敬畏之情。
整首诗语言简洁而富有表现力,通过对水流与沙滩相互作用的描写,展现了一个静谧而又充满活力的景观。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
南溪早春
还家五度见春容,长被春容恼病翁。
高柳下来垂处绿,小桃上去末梢红。
卷帘亭馆酣酣日,放杖溪山款款风。
更入新年足新雨,去年未当好时丰。