《和叔夏十绝·其六游碧玉泉》全文
- 翻译
- 溪流两岸景色皆清新,有贵客来访景色也随之更新。
幽深的树木、美丽的花朵与修长的竹子共同构成了一幅色彩鲜明的画面,倒映在水中,如同春天在镜中轻轻摇曳。
- 注释
- 跨溪:跨越溪流。
临岸:靠近岸边。
清真:清新自然。
上客:尊贵的客人。
景更新:景色焕然一新。
幽树:幽静的树木。
好花:美丽的花朵。
脩竹:修长的竹子。
相鲜:相互映衬。
浮动:摇曳。
镜中春:水中倒映的春景。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静而生动的山水画卷。"跨溪临岸各清真",诗人以溪流和岸边为背景,展现出自然环境的清新与纯净。"上客来临景更新",暗示着诗人的来访为这静谧的画面增添了活力,使得景色焕然一新。
"幽树好花脩竹色",诗人聚焦于周围的景物,幽深的树木、美丽的花朵和修长的翠竹,色彩鲜明,相互映衬,构成了一幅生机盎然的春日景象。"相鲜浮动镜中春",这里运用了比喻,将水面比作镜子,映照出这些景物的鲜艳色彩,仿佛春天在水中流动,动态而迷人。
总的来说,胡寅的这首诗通过细腻的笔触,描绘了碧玉泉畔的春日风光,既有静态的山水,又有动态的色彩,表达了诗人对自然美景的欣赏和对生活的热爱。
- 作者介绍
- 猜你喜欢