《孝宗皇帝御制春词御书赞》全文
- 拼音版原文全文
孝 宗 皇 帝 御 制 春 词 御 书 赞 宋 /岳 珂 春 赋 之 作 ,八 荒 是 同 。掞 词 寄 情 ,则 其 余 功 。德 异 元 人 ,理 存 观 妙 。臣 藏 其 真 ,以 见 电 笑 。
- 注释
- 春赋:春天的颂诗或创作。
八荒:指天下四方,极言范围之广。
掞词:华丽的辞藻。
寄情:寄托情感。
馀功:剩余的才情或力量。
德异:品德与众不同。
玩人:玩弄他人(这里可能指不尊重人)。
理存:道理存在。
观妙:观察微妙之处。
臣藏:臣子隐藏。
真:真实。
电笑:闪电般的笑容,比喻瞬间即逝的事物。
- 翻译
- 春天的颂歌,普天之下共享。
华丽的辞藻寄托情感,其余的则是余力的表现。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家岳珂为孝宗皇帝的春词所作的赞语。诗中提到“春赋之作,八荒是同”,赞扬了春天的美好和其普遍共鸣的魅力。接下来,“掞词寄情,则其馀功”表达了通过诗歌传达情感的深远影响。诗人强调了作品中道德的高尚和个人修养的精妙,“德异玩人,理存观妙”,暗示了作者在创作中寓含深刻的人生哲理。最后,“臣藏其真,以见电笑”则表明作者力求揭示事物的本质,如同闪电般揭示真理,让读者在欣赏中感受到智慧与欢愉。
整体来看,这首诗赞美了春天的诗意表达,同时也体现了作者对于艺术创作和道德修养的深刻见解,以及对皇上的敬意。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
江阴忠义
浩浩大江流,孤城杀气遒。
江阴十万户,鬼哭声啾啾。
留头不留发,留发不留头。
誓与敌相抗,誓与城同休。
但以死为乐,而以降为羞。
遂令一城人,并作一貉邱。
诛戮过嘉定,剿洗胜扬州。
吁嗟我江阴,忠义炳千秋。