《少年行·其二》全文
- 注释
- 自:从。
拳:形容颜色鲜艳。
五色:多种色彩。
裘:皮衣。
迸入:突然闯入。
他人宅:别人的家。
却:然后。
捉:抓住。
苍头奴:仆人或老仆。
玉鞭:珍贵的鞭子,象征权力或地位。
打一百:狠狠地打了上百下。
- 翻译
- 他身穿五彩斑斓的皮衣
闯入别人的家门
- 鉴赏
这首诗描绘了一个少年在街上行走时的骄横情形。少年身穿五色的裘衣,随意进入他人的住宅,用玉制成的鞭子打击一个头发苍白的老奴,为数百下。这不仅展示了少年的豪放与权势,也反映出当时社会中某些人对弱者的欺凌和不公待遇。
诗中的“自拳五色裘”一句,形象地描绘出了少年骄横的外表和行为;“迸入他人宅”则显示了少年对规矩与礼法的漠视。紧接着,“却捉苍头奴”、“玉鞭打一百”两句,则揭示了主人公对弱者的残酷与傲慢。
整体而言,这首诗通过对一个骄横少年行为的刻画,暗含着对社会不平等和道德沦丧的批判。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
题大慈寺
天下纷纷吹战尘,我来佛陇悟修身。
依然猿鹤如相识,知是山中几世人。