《春日偶成》全文
- 翻译
- 刚刚下过雨的短墙,银色的泥土上泛着光亮。
门外的幽静花朵近在咫尺,却让人感到迷离恍惚。
- 注释
- 短垣:矮墙。
新雨:刚下的雨。
银泥:泛着银光的泥土。
柳外:柳树外面。
幽花:隐蔽而美丽的花朵。
咫尺:很近的距离。
独喜:特别喜欢。
流莺:黄莺鸟。
解人意:懂得人的感情。
绿窗:绿色的窗户。
啼:啼叫。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅生动的春日景象。"短垣新雨上银泥",通过对细雨后的土墙和湿润的泥土的形容,展现了春天雨后清新的气息。"柳外幽花咫尺迷"则描绘了一片幽静而迷人的花海,那些小花在柳树之外轻轻摇曳,如同迷离的梦境。
诗人通过"独喜流莺解人意"表达了对自然界中鸟鸣声的独特欣赏,"流莺"通常指的是燕子或其他水边鸟类,它们在春日里清脆的叫声,被赋予了一种能够理解和传递人类情感的意味。最后一句"一声声傍绿窗啼"则更加细腻地描绘了这些声音如何穿过窗户,伴随着绿色的窗棂,唤醒了春日的宁静与生机。
整首诗以简洁的笔触勾勒出一个宁静而生动的春日场景,同时也表达了诗人对自然美感的独到体验。
- 作者介绍
- 猜你喜欢