涉水搴沅芷,邀春醉楚楼。
《送客之楚》全文
- 拼音版原文全文
送 客 之 楚 宋 /高 吉 嘶 骑 随 鞭 尾 ,诗 囊 挂 杖 头 。好 风 吹 客 去 ,落 日 启 予 愁 。涉 水 搴 沅 芷 ,邀 春 醉 楚 楼 。故 人 如 问 讯 ,云 卧 懒 如 鸥 。
- 注释
- 嘶骑:马的嘶鸣声。
鞭尾:鞭子的末端。
诗囊:装着诗稿的袋子。
杖头:拐杖的顶部。
好风:清风。
客:游子。
启予愁:引发我的忧愁。
涉水:涉过水面。
搴:采摘。
沅芷:一种香草,象征高洁。
楚楼:楚地的楼阁,可能指酒楼。
故人:老朋友。
问讯:询问消息。
云卧:像云一样躺下。
懒如鸥:懒散得像海鸥。
- 翻译
- 马嘶声随着鞭子的挥动,诗囊挂在拐杖的顶端。
清风送走游子,夕阳却勾起我无尽的忧愁。
我在水中采摘沅芷,想要在楚楼中与春天共醉。
如果老朋友询问我的消息,我只想像海鸥一样懒散地躺着。
- 鉴赏
这首诗描绘了送别友人的场景。"嘶骑随鞭尾"写出了马匹疾驰,尾随主人离去的动态画面,显示出离别的急促与不舍。"诗囊挂杖头"则体现了诗人自己对文学的热爱和对友情的珍视,即使在送别之际,也不忘携带诗囊,寄托情感。
"好风吹客去"借好风寓意友人顺利前行,然而"落日启予愁"又透露出诗人面对夕阳西下,内心涌起的离别之愁。接下来,诗人想象友人涉水过河,采摘沅芷(一种香草),在春天的楚楼中畅饮,试图以酒消愁。
最后,诗人设想如果友人问及他的近况,他会回答说懒散如鸥鸟般云游无定,流露出诗人对闲适生活的向往以及对友人的深深思念。整首诗情感真挚,情景交融,展现了送别时的离情别绪和诗人自身的淡泊心境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢