- 诗文中出现的词语含义
-
灯火(dēng huǒ)的意思:指夜晚的灯光,也用来比喻人们的生活、劳动和希望。
九阍(jiǔ hūn)的意思:形容困难重重,艰险险阻。
岿然(kuī rán)的意思:形容高大挺拔,不可动摇的样子。
名节(míng jié)的意思:指人的名声和节操。
如今(rú jīn)的意思:指现在,表示当前的时间或情况。
神武(shén wǔ)的意思:形容人的武艺高强,勇猛无敌。
失策(shī cè)的意思:计划或行动出现错误或不当
疏傅(shū fù)的意思:疏远亲戚朋友。
同论(tóng lùn)的意思:指同样的观点或意见。
文昌(wén chāng)的意思:指文才出众、学识渊博,也可用来形容人的才华出众。
欣慕(xīn mù)的意思:欣赏和敬慕。
延阁(yán gé)的意思:指官员延聘、延用
掖垣(yè yuán)的意思:掩藏内情,隐藏真相
自古(zì gǔ)的意思:从古至今,自古以来。
文昌帝(wén chāng dì)的意思:指文化昌盛、学问渊博的人。
- 注释
- 岿然:稳固的样子。
文昌帝:古代星宿名,象征文运和学问。
九阍:古代天宫的九个门,这里指文昌帝君的宫殿。
耄及:年老到极点。
卫公:指唐朝名臣李靖。
失策:错误的决策。
疏傅:指汉代疏广,因辞职归乡而被赞为知恩图报。
华文延阁:比喻有才华的学者或官员。
神武脩门:象征着威严和古老的皇家门禁。
存:留存。
东楼:可能指代某处学府或聚会之地。
掖垣:宫墙,这里指朝廷。
灯火:夜晚的灯火,象征着知识和讨论的氛围。
同论:一起讨论。
- 翻译
- 他的威望和名誉被万人尊崇,他的诗作落在文昌帝君的宫殿中。
年老的卫公曾有过失策,早年的疏傅也感叹恩情不再。
如今像华丽的文华阁那样的人才稀少,而神武的修门自古以来就留存。
我与在东楼的人最为仰慕,曾在灯火阑珊处多次共论时事。
- 鉴赏
这首诗是宋代学者陈傅良的作品,他以恭维和赞许的态度,向汪仲嘉和楼大防两位尚书祝贺郑贵和与华文休致(即退休)之事。诗中首先强调了郑贵和的高尚名节,受到万人尊敬,他的诗歌才华甚至被赞誉为能直达文昌帝君的宫殿。接着,诗人提到即使像卫公(卫瓘)这样的老年仍可能有失策之处,但郑的早年选择如同疏傅(疏广)一样,令人惋惜但也深感其知恩图报。华文延阁(可能指郑贵和在某官署的业绩)如今已不多见,而郑的神武之才和修养却如同古代修门(象征德行)一样长久留存。
诗人表达了自己的羡慕之情,他与郑贵和在东楼的交往中,曾有许多深入的讨论,共同探讨过掖垣(宫禁或朝廷)的灯火,留下了深刻的友谊记忆。整首诗赞美了郑贵和的德才兼备,同时也流露出对友情的怀念。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
古意四首·其三
绵绵兔丝草,濯濯柽树枝。
结根偶相值,引蔓缠绵之。
春风一披拂,柯叶含荣滋。
弱质附美荫,百龄誓不违。
清商忽用事,霜飙䬃已凄。
岂意百尺条,同此寸草萎。
委蔓失所托,憔悴徒伤悲。
知君无岁寒,何用相因依。
- 诗词赏析