《拟韦应物残灯》全文
- 拼音版原文全文
拟 韦 应 物 残 灯 宋 /梅 尧 臣 照 此 寒 夜 中 ,欲 残 红 烬 尾 。空 堂 灭 复 明 ,独 宿 拟 山 鬼 。
- 注释
- 照:映照。
此:这。
寒:寒冷。
夜:夜晚。
中:之中。
欲:将要。
残:剩余。
红烬:红色的余烬。
尾:末端。
空堂:空荡的房间。
灭:熄灭。
复:又。
明:明亮。
独宿:独自过夜。
拟:好像。
山鬼:山中的鬼魅。
- 翻译
- 在这寒冷的夜晚,快要燃尽的火烬只剩尾端。
空荡的房间忽明忽暗,我独自过夜仿佛成了山中的鬼魅。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅寒夜孤寂的画面。"照此寒夜中",诗人以残灯的微光照亮寒冷的夜晚,渲染出一种凄清的氛围。"欲残红烬尾",形象地写出灯火即将熄灭,只剩下少许火星的状态,暗示着时光的流逝和生命的脆弱。
"空堂灭复明",空荡的厅堂里,灯光时而闪烁,时而暗淡,映照出诗人孤独无依的心境。"独宿拟山鬼",诗人自比为山中的孤魂野鬼,进一步强化了内心的孤独和不安。整体来看,这首诗通过残灯、寒夜和孤独的形象,表达了诗人内心的寂寞与无奈,以及对生活的深深感慨。梅尧臣的这首《拟韦应物残灯》风格质朴,情感深沉,具有较强的意境美。
- 作者介绍
- 猜你喜欢