《秋日野步和王觉民十六首·其十》全文
- 翻译
- 孤零零的灯火闪烁不定,夜晚的风更显得阴冷昏暗。
滴漏声声,时间慢慢流逝,夜色越来越深沉。
- 注释
- 孤灯:形容独自一盏灯。
闪闪:灯光摇曳不定的样子。
风还暗:风中更显阴暗。
清漏:古代计时器,滴水以计时。
沉沉:形容夜色深重。
夜向添:夜色逐渐加深。
案上:桌子上的。
数枝:几枝。
漙露菊:沾满露水的菊花。
可怜:可爱,此处有怜爱之意。
疏落:稀疏零落。
嫩纤纤:娇嫩纤细。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅深夜读书人的静谧画面。"孤灯闪闪风还暗",寂静的夜晚,一盏孤独的灯在微弱的光线中闪烁,外面的风虽然不大,但室内却显得格外安静。"清漏沉沉夜向添",时间在滴答的水声中缓缓流逝,夜色越来越浓厚。
诗人案头放着几枝经露水的菊花,"案上数枝漙露菊",这些菊花不仅因为秋天的露水而显得更加清新,而且它们的存在似乎也在提醒诗人珍惜时间。"可怜疏落嫩纤纤"一方面描写菊花因时令或环境而变得稀疏,另一方面也透露出诗人对这静谧夜晚的感慨和孤独感。
整首诗通过对夜晚读书情景的细腻刻画,表达了诗人在深夜的寂寞中追求学问、珍惜光阴的情怀。同时,也反映出古代文人对于自然界中的微小事物都能产生共鸣,从而寄寓自己的情感和思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢