- 拼音版原文全文
静 夜 酬 通 上 人 问 疾 唐 /钱 起 东 林 生 早 凉 ,高 枕 远 公 房 。大 士 看 心 后 ,中 宵 清 漏 长 。惊 蝉 出 暗 柳 ,微 月 隐 回 廊 。何 事 沈 痾 久 ,舍 毫 问 药 王 。
- 诗文中出现的词语含义
-
大士(dà shì)的意思:指有大德行、大智慧、大胆识的人。
东林(dōng lín)的意思:指东晋时期桓温、桓玄父子的势力范围,后来泛指权贵集团。
高枕(gāo zhěn)的意思:指心情安逸,没有忧虑。
公房(gōng fáng)的意思:指官方提供的住房或公共住房。
含毫(hán háo)的意思:形容非常小心,不敢稍微有丝毫疏忽。
何事(hé shì)的意思:表示问原因,询问事情的缘由。
回廊(huí láng)的意思:指建筑物中围绕庭院或花园的走廊。
沈痾(shěn kē)的意思:指疾病沉重、长期不愈的病症。
微月(wēi yuè)的意思:指月亮刚刚出来或者快要消失的时候,形状较小的月亮。
药王(yào wáng)的意思:指医术高超的医生或药物的疗效极佳。
远公(yuǎn gōng)的意思:指离家远行的人。
中宵(zhōng xiāo)的意思:指夜晚的中间时刻,也可以指夜深人静的时候。
- 翻译
- 东林寺里早早感受到清凉,高高的枕头睡在远离尘世的僧房。
在观想心中智慧之后,深夜的滴漏显得格外漫长。
受惊的蝉从昏暗的柳树中飞出,微弱的月光隐藏在曲折的回廊中。
为何我长久病痛不愈,提笔向药王菩萨询问良方。
- 注释
- 东林:指东林寺。
早凉:清晨的凉意。
高枕:高高的枕头。
远公房:远离世俗的僧人居室。
大士:菩萨,此处指药师佛。
看心:观想内心。
清漏长:滴漏声长,形容夜深。
惊蝉:受惊的蝉。
暗柳:昏暗的柳树。
微月:微弱的月光。
回廊:曲折的走廊。
沈痾:久病不愈。
含毫:提笔。
药王:药王菩萨,医药之神。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅宁静的夜晚景象,诗人在深夜时分思念远方的朋友,并通过自然景物表达了自己的情感。诗中“东林生早凉”开篇,便设定了一个清凉宁静的夜晚场景,而“高枕远公房”则透露出诗人对远方友人的思念。
“大士看心后,中宵清漏长”一句,不仅点明了时间是在深夜,而且通过“大士”的自称,表达了一种超然物外的境界。同时,“心后”二字暗示诗人在静谧的夜晚深处审视自己的内心世界,而“中宵清漏长”则描绘了时间的流逝和夜晚的寂静。
“惊蝉出暗柳,微月隐回廊”这两句,更是以生动的笔触勾勒出了夜景。蝉虫在柳树间偶尔发出惊鸣,而微弱的月光则穿过回廊,营造了一种神秘而又静谧的氛围。
最后,“何事沈痾久,含毫问药王”表达了诗人对友人的关切。诗人询问友人为何病症缠绵不愈,同时也透露出自己在深夜里思念朋友、关心朋友健康的温暖情感。
总体而言,这首诗通过静谧的夜晚景象和细腻的情感表达,展现了诗人内心世界的宁静与友情的深厚。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
送韦处士老舅
忆昨痴小年,不知有经籍。
常随童子游,多向外家剧。
偷花入邻里,弄笔书墙壁。
照水学梳头,应门未穿帻。
人前赏文性,梨果蒙不惜。
赋字咏新泉,探题得幽石。
自从出关辅,三十年作客。
风雨一飘飖,亲情多阻隔。
如何二千里,尘土驱蹇瘠。
良久陈苦辛,从头叹衰白。
既来今又去,暂笑还成戚。
落日动征车,春风卷离席。
云台观西路,华岳祠前柏。
会得过帝乡,重寻旧行迹。