《雨后》全文
- 翻译
- 在风雨中疾驰的千军万马,每个人都身手敏捷如同飞翔的野鸭。
必须直接攻打天山,趁着河水结冰,道路畅通无阻。
- 注释
- 破雨冲风:形容在风雨中疾驰。
万骑趋:千军万马快速行动。
轻捷过飞凫:形容人动作敏捷,像飞过的野鸭一样。
直捣天山:直接攻打天山,比喻深入敌后。
趁取河冰:利用河水结冰的时机。
塞槁枯:堵塞干涸的道路,使之畅通。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅壮观的战马奔驰图景,通过对比和夸张的手法展现了军队的威猛和行动的迅速。开篇“破雨冲风万骑趋”,便给人以强烈的视觉冲击,仿佛听到了马蹄践踏泥土的声音,感受到了战士们英勇无畏的气概。
“人人轻捷过飞凫”一句,则通过将战马比作传说中的飞鸟“凤凰”,突出了它们的速度和矫健。这里的“轻捷”二字,不仅形容了战马的身手,更暗示了一种超凡脱俗的境界,增添了一份神秘和英雄主义色彩。
接下来的“要须直捣天山去,趁取河冰塞槁枯”,则展现了军队进攻的坚决与迅猛。诗人以“天山”象征着遥远而艰难的目标,“河冰”和“槁枯”则暗示了一种季节的转换,以及对时间的紧迫感。这里的“直捣”和“趁取”,充分体现了军队无所畏惧、勇往直前的精神面貌。
整首诗通过对自然景象和人马动态的精彩描绘,塑造了一种英雄征战的壮丽画卷。同时,它也反映出宋代士兵们在艰苦条件下仍旧保持着昂扬的斗志与高昂的情怀。
- 作者介绍
- 猜你喜欢