《湘江曲》全文
- 翻译
- 湘江没有潮汐,日夜持续流淌。
离别的感情不分你我,两地都空荡荡。
- 注释
- 湘江:指湘江,中国湖南省的一条重要河流。
无:没有。
潮水:海洋或河流中的周期性涨落现象。
日夜:白天和黑夜。
一向:一直。
别心:离别的心情。
无彼此:不分你我,平等对待。
两处:两地。
各悠悠:各自感到空虚、寂寞。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人徐照的《湘江曲》,描绘了湘江水流的连续不断和诗人内心的情感状态。"湘江无潮水,日夜一向流",诗人以湘江的水流比喻时间的流逝,暗示湘江的平静无常与人生的恒久不变。"别心无彼此,两处各悠悠",表达了离别后两人情感的相通,虽然相隔两地,但彼此的心意却如同湘江水一样,没有界限,各自在远方流淌,充满了淡淡的忧郁和思念之情。整体上,这首诗寓情于景,展现了诗人对湘江的深情以及离别后的深深挂念。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
归至郢中(作)
远游经海峤,返棹归山阿。
日夕见乔木,乡关在伐柯。
愁随江路尽,喜入郢门多。
左右看桑土,依然即匪他。
和宋太史(一作大使)北楼新亭
返耕意未遂,日夕登城隅。
谁谓山林近,坐为符竹拘。
丽谯非改作,轩槛是新图。
远水自嶓冢,长云吞具区。
愿随江燕贺,羞逐府僚趋。
欲识狂歌者,丘园一竖儒。