- 拼音版原文全文
淮 南 使 回 留 别 窦 侍 御 唐 /王 建 恋 恋 春 恨 结 ,绵 绵 淮 草 深 。病 身 愁 至 夜 ,远 道 畏 逢 阴 。忽 逐 酒 杯 会 ,暂 同 风 景 心 。从 今 一 分 散 ,还 是 晓 枝 禽 。
- 诗文中出现的词语含义
-
病身(bìng shēn)的意思:指身体生病。
春恨(chūn hèn)的意思:春天的悲伤或遗憾。
从今(cóng jīn)的意思:从今以后;从现在开始。
分散(fēn sàn)的意思:分散指的是将原本集中在一起的人或事物分开,使之分散开来。
风景(fēng jǐng)的意思:指美丽的自然景色或景致。
还是(hái shi)的意思:表示在几个选择之间,最终选择了某个,强调对比或肯定最终的决定。
酒杯(jiǔ bēi)的意思:指酒杯中的酒,也比喻饮酒的场合。
恋恋(liàn liàn)的意思:形容舍不得离开或分别。
绵绵(mián mián)的意思:连绵不断、不绝。
同风(tóng fēng)的意思:指人们在思想、行动上保持一致,形成共同的声势。
一分(yī fēn)的意思:极其微小的数量或程度
远道(yuǎn dào)的意思:远远的路程。
- 注释
- 恋恋:形容非常留恋的样子。
春恨:春天引发的愁绪。
结:聚集,这里指愁怨积聚。
绵绵:连续不断的样子。
淮草:淮河边的草。
病身:病弱的身体。
愁至夜:愁绪持续到夜晚。
远道:远方的道路,喻指远离家乡的路途。
畏逢阴:害怕遇到阴雨天气,阴也比喻人生道路的不顺。
逐:跟随,这里指参与。
酒杯会:饮酒聚会。
暂同:暂时相同,暂时一致的心情。
风景心:欣赏风景时的心境,指暂时的轻松愉快。
从今:从此以后。
一分散:各自分开,分散各地。
晓枝禽:早晨树枝上的鸟儿,比喻离别后各奔前程的人们。
- 翻译
- 对春天的留恋化作了无尽的愁怨,如那连绵不绝、茂盛深深的淮河岸边草。
病弱之躯,忧愁直至深夜,远行的道路更让人害怕遇到阴雨天。
忽然间随着酒杯的聚会忘却烦恼,暂时和眼前的风景一样放飞心情。
从此以后我们各奔东西,就像那早晨树枝上的鸟儿各自飞去。
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人王建的作品,表达了诗人对即将离去的朋友依依不舍的情感。全诗采用了典型的中国古典诗歌手法,将春天的景物与个人情感紧密结合,以此抒发离别之痛。
首句“恋恋春恨结”表达了对春天美好时光的留恋和不舍,"绵绵淮草深"则描绘出淮河两岸春草茂盛的景象。诗人通过这些自然景物,传递了自己的情感,春天的繁华与自己内心的忧伤交织在一起。
接下来的“病身愁至夜”和“远道畏逢阴”,则是对身体不适和旅途劳顿的描述,以及对于长路前行所面临的困难和不安的心理状态。这里的"病身"可能并非真的生病,而是一种比喻,表达了内心的忧虑与不安。
“忽逐酒杯会”一句,展示了诗人在朋友聚会中借助饮酒来暂时忘却离愁和烦恼。"暂同风景心"则是说在这短暂的聚会中,与朋友共享美好风景的心情。
最后两句“从今一分散,还是晓枝禽”,表达了临别之际对未来重逢无期的感慨,以及对于即将到来的清晨和远去的鸟儿(比喻朋友)所留下的深刻印象。这里的"一分散"意味着永诀,而"晓枝禽"则是诗人对即将离别的朋友的最后记忆。
整首诗通过细腻的情感描写和生动的自然景物,表现了诗人深切的情感和对友情的珍视。在古典诗词中,这种表现手法常用以传达作者内心世界的丰富与复杂。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
箕山王氏亭子
华馆敞清虚,兰塘带碧渠。
山云迎下榻,海月入前除。
席对仙人宴,门回长者车。
林喧沽酒鸟,水跃听琴鱼。
六马将军画,双鸾内史书。
天游脱羁絷,野服谢簪裾。
策杖歌招隐,披襟诵卜居。
莬裘名胜地,真作偓佺庐。