《六朝门.苻坚》全文
- 注释
- 百万:形容数量极多。
南征:向南方出征。
几马归:少数或几乎没有人归来。
叛亡:背叛并逃亡。
猬:刺猬,比喻密集。
何悲:有什么可悲的。
宾擒:俘虏敌方首领。
敌国:敌对国家。
诸戎主:各个部落的首领。
权兵:掌握军权的人。
过在谁:指这些权力会落在谁手中。
- 翻译
- 百万大军南征,又有多少人能平安归来?
那些背叛逃亡的人,就算像刺猬一样密集,又能有什么值得悲伤的呢?
- 鉴赏
这首诗是唐代诗人周昙的作品,名为《六朝门·苻坚》。从诗中可以看出作者对历史兴亡的感慨,以及对英雄人物生不逢时的惋惜。
“百万南征几马归”,这句描绘了一场大战之后的凄凉景象,百万大军如今只剩下寥寥数骑回返,显示出战争带来的毁灭和空虚。"叛亡如猬亦何悲"则表达了诗人对那些如同獾鼠般逃窜的叛将的无奈与哀伤,他们或许曾经英勇无畏,但最终却只能选择逃避,令人感到悲凉。
“宾擒敌国诸戎主”,这里的"宾"指的是客军,即外来的侵略者,而"擒"则意味着被俘虏。诗人提到这些曾经统领异族、对抗中原的英雄人物,如今却沦落为阶下囚,失去了往日的威风。
“更遣权兵过在谁”,这句表达了对那些掌握实权、能够调动军队的人物的质疑。"权兵"指的是握有重权之人所能调动的军队,而"过在谁"则是在询问这些力量最终会落入何人之手,暗含着对权力易主和历史变迁的不定性感到迷茫。
整首诗通过苻坚这个人物形象,抒发了诗人对于英雄末路、时势无常以及个人命运与历史洪流之间关系的深刻感悟。
- 作者介绍
- 猜你喜欢