晚啸思危石,晴悬忆古藤。
《猿》全文
- 翻译
- 岷岭之巅无比高峻,你从哪一层开始攀登?
不断向上攀登毫不疲倦,你的敏捷确实令人惊叹。
傍晚时分在危石上长啸,晴天时怀念那古老的藤蔓。
你并非王孙贵胄之流,只因文采斐然而被人喜爱。
- 注释
- 岷岭:指岷山,中国西部的山脉。
第几层:比喻高度或层次。
攀缘:攀登、爬升。
趫捷:形容动作敏捷。
晚啸:傍晚时分的啸声。
危石:陡峭或险峻的石头。
古藤:古老的藤蔓,象征历史或古老的文化。
王孙:古代贵族子弟的称呼。
文憎:因文才出众而被人嫉妒或喜爱。
- 鉴赏
这首诗描绘了山峰的雄伟和攀爬者不畏险阻的情景。"岷岭高无敌,来从第几层"表达了对高山峻岭的仰望之情,同时也透露出攀岩者的探求心态,他们似乎在追问自己能攀登到哪一层楼。"攀缘殊不倦,趫捷尔诚能"则展示了攀爬者们的坚韧和敏捷,尽管攀援过程中充满艰辛,但他们依旧不懈怠。
在后两句"晚啸思危石,晴悬忆古藤"中,可以感受到诗人在不同的时刻对自然景观的思考。晚上,诗人可能在某块陡峭的岩石前发出啸声,思索着它的坚固与危险;晴朗的天气里,古老的藤蔓似乎也引起了他的怀旧之情。
最后两句"王孙非汝类, 只可以文憎"则是对攀岩者和一般权贵子弟的比较。诗人认为这些攀爬山峰的人与那些出身显赫但缺乏真才实学的王孙不同,他们的价值仅在于文采和气质。
整首诗通过对比和映照,展现了诗人对于自然、生命力以及个人价值实现的深刻思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢