- 翻译
- 约定的蚕丝还未织成,小屋中空过了牡丹盛开的春天。
夜晚时分,挑选了所有的鸳鸯图案丝线,准备织成春衫,寄给远方的人。
- 注释
- 蚕结局:指蚕丝的收获或加工完成。
小轩:小屋或者窗前。
牡丹春:春天里牡丹盛开的时节。
鸳鸯茧:象征着情侣间的爱情,鸳鸯图案的蚕丝线。
春衫:春季穿的衣物。
远人:远方的亲人或朋友。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位女子对远方丈夫的思念之情。"有约未归蚕结局",通过比喻手中纺织的丝线和蚕尽力吐丝相似的情景,表达了妻子等待丈夫归来的焦虑与劳碌。"小轩空度牡丹春"则描绘了一位独自在家中的女子,无所事事地穿行于盛开的牡丹花间,这里“小轩”指的是轻盈的步伐,“空度”则是形容闲适无忧的状态,但与上下文相呼应,更多显露出内心的寂寞和期盼。
"夜来拣尽鸳鸯茧"中的“夜来”,暗示了深夜的寂静与思绪万千,“拣尽”则是指女子在夜里细致地挑选着丝线,可能是在为远方的丈夫织造衣物。这一行为不仅体现了她对丈夫的思念,也反映出她在孤独夜晚中寻找慰藉和寄托的方式。
"留织春衫寄远人"则直接表达了女子将心意编织进春日的衣衫,希望通过这件物品传递自己的情感。这里,“春衫”不仅指代着装,也承载了季节之变与时光流逝的无常,更重要的是,它寄托着远方亲人的思念和温暖。
整首诗通过细腻的情感描写,展现了古代女性在封建礼教束缚下的内心世界,以及对爱情和家庭的渴望。诗中充满了柔美的情感和深沉的寂寞,是一曲动人的闺怨之声。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
金陵问
王安石,还圣人,熙宁天子空称神。
程夫子,真圣徒,一言非讦还非谀。
世更有人如此无?
古来君相关气运,河南不问金陵问。
一时言,千载恨。
门有车马客行
席为门,茅盖屋,穷巷萧然媚幽独。
里中却有张氏翁,能识陈郎非碌碌。
有女不嫁王侯族,愿与陈郎侍栉沐。
陈郎居处非楼台,席门终日凌风开。
巍冠时有长者来,车轮马足飞黄埃。
蛟螭自古困泥滓,男儿岂久居蒿莱。
伟哉陈郎被戎服,从赤龙,逐秦鹿,宰制天下如宰肉。
分茅既受五侯封,秉钧更享千钟禄。
张氏女,鬓未苍,鱼轩命服何煌煌。
始知乃翁眼力长,何事儿孙废绳武,不知门外有韦郎。