- 拼音版原文全文
久 不 闻 表 叔 张 平 子 安 否 觅 使 寄 此 宋 /赵 蕃 一 自 书 题 阙 寄 将 ,不 知 今 度 几 飞 霜 。空 云 梅 岭 有 驿 使 ,可 奈 衡 阳 无 雁 行 。好 趁 荐 章 求 北 阙 ,莫 因 文 价 滞 南 荒 。已 今 快 阁 治 诗 板 ,准 拟 归 舟 略 系 傍 。
- 诗文中出现的词语含义
-
北阙(běi què)的意思:指高大的宫阙,比喻高峻的山峰或高耸入云的建筑物。
飞霜(fēi shuāng)的意思:指寒冷的天气,霜降时节,霜花飘落。
归舟(guī zhōu)的意思:指归还原处,回到出发的地方。
荐章(jiàn zhāng)的意思:指推荐人才或文章,以表彰其卓越的才能或贡献。
可奈(kě nài)的意思:无法可奈、无可奈何
快阁(kuài gé)的意思:指事情进展迅速,速度快。
梅岭(méi lǐng)的意思:梅岭是指梅花盛开的山岭,比喻人物的才华或事物的特点在某个特定的环境中得以充分展示和发挥。
南荒(nán huāng)的意思:南方荒芜之地
诗板(shī bǎn)的意思:指古代诗人用来写诗的木板。
书题(shū tí)的意思:指文章或书籍的题目。
文价(wén jià)的意思:指文学价值,也指作品的品质和价值。
雁行(yàn háng)的意思:指一列像雁一样排列的人或物。
驿使(yì shǐ)的意思:指古代传递公文、传令的官员或使者。
一自(yī zì)的意思:自己一个人,独自一人
准拟(zhǔn nǐ)的意思:准备、计划
- 翻译
- 自从在书信上题写寄出,不知道如今已度过多少次秋霜。
天空中只有飘荡的云知道梅岭有信使,可惜衡阳的大雁不再成行。
应尽快凭借推荐书向朝廷求取职位,不要因为文章的价值而滞留在偏远的地方。
现在我已在快阁整理诗稿,期待着归舟能暂时停靠在江边。
- 注释
- 自:从。
书题:写信题名。
阙:朝廷。
飞霜:秋霜。
空云:只有浮云。
梅岭:地名,可能指有驿站的山岭。
驿使:传递公文或信件的使者。
雁行:大雁群飞。
好趁:应当趁机。
荐章:推荐信。
北阙:朝廷。
滞:停留。
南荒:南方偏远地区。
快阁:古代官署名,也指诗人所在的阁楼。
治诗板:整理诗稿。
归舟:回家的船。
略系傍:稍微停靠。
- 鉴赏
这首诗是宋代诗人赵蕃所作,表达了对远方表叔张平子的关心和思念之情。首句"一自书题阙寄将",写诗人自从上次寄出书信后,时间已经过去,不知经历了多少次秋霜的更替。"空云梅岭有驿使",诗人想象着梅岭上或许会有传递消息的驿使,但遗憾的是,衡阳的大雁却没有带来表叔的回音,暗示了通信的困难。
"好趁荐章求北阙",诗人劝告表叔抓住机会,通过推荐信向朝廷求取更好的职位,不要因为自己的文学才华而滞留在偏远之地。"莫因文价滞南荒"进一步强调了尽快摆脱困境的重要性。
最后两句"已今快阁治诗板,准拟归舟略系傍",诗人透露出自己在快阁整理诗稿,期待有一天能乘船归乡,顺便在江边停靠,看望表叔,流露出对团聚的渴望。
整体来看,这首诗情感真挚,语言朴素,既表达了对亲人的牵挂,也寄托了个人的仕途抱负,展现了宋人诗歌中常见的家国情怀与人生感慨。
- 作者介绍
- 猜你喜欢