《次韵子由岐下诗,并引·其十六石榴》全文
- 注释
- 风流:指风雅、潇洒,也可指男女之间的浪漫情意。
意不尽:情意未尽,意犹未尽。
独自:单独一人。
送:欣赏。
残芳:凋零的花朵。
色:颜色。
作:作为。
裙腰:女子裙子的下摆,比喻花朵的娇艳。
染:染色。
名:名声。
随:跟随,此处指与饮酒相关联。
酒盏:饮酒的杯子。
狂:豪放,放纵。
- 翻译
- 风流的情意并未消减,独自欣赏着凋零的花朵。
花的颜色仿佛女子的裙边被染,名声却随着饮酒的豪情而张扬。
- 鉴赏
这首诗是北宋文学家、政治家苏轼(苏东坡)的作品,体现了他特有的风格和情感。从诗的内容来看,"风流意不尽,独自送残芳"表达的是诗人对逝去美好时光的留恋之情,以及在自然界中独自品味这种感情的状态。"色作裙腰染,名随酒盏狂"则描绘了一种放纵不羁的情境,其中“色”指的是花色的美丽,“作裙腰染”则是比喻诗人被这份美丽所深深吸引;“名”可能指代某种事物或情感的显赫,而“随酒盏狂”则展示了诗人在饮酒中寻找快乐,甚至到了有些放荡不羁的地步。
整首诗通过对花色的描写和个人感情的抒发,展现了苏轼对于自然之美、生活之趣以及个人的情感世界有着深刻的体悟和独特的情感表达。同时,这也反映出他在文学上追求自由奔放,不受拘束的一面。
- 作者介绍
- 猜你喜欢