- 拼音版原文全文
与 儿 辈 泛 舟 游 西 湖 一 日 间 晴 阴 屡 易 宋 /陆 游 逢 著 园 林 即 款 扉 ,酌 泉 鬻 笋 欲 忘 归 。杨 花 正 与 人 争 路 ,鸠 语 还 催 雨 点 衣 。古 寺 题 名 那 复 在 ,後 生 识 面 自 应 稀 。伤 心 六 十 余 年 事 ,双 塔 依 然 在 翠 微 。
- 诗文中出现的词语含义
-
翠微(cuì wēi)的意思:形容景色美丽、宜人。
后生(hòu shēng)的意思:指年纪较小或资历较浅的人。
面自(miàn zì)的意思:自己面对自己
年事(nián shì)的意思:指年纪已经很大或者年龄已经很大的人。
伤心(shāng xīn)的意思:心情受到伤害或痛苦。
生识(shēng shí)的意思:指通过亲身经历和实践而获得的知识和认识。
识面(shí miàn)的意思:识别人的面相和表情,以推测其内心思想和真实意图。
题名(tí míng)的意思:指为了表彰某人或某物的优秀之处而给予荣誉的名字或称号。
忘归(wàng guī)的意思:忘记回家或迷失归途。
杨花(yáng huā)的意思:指人的心思不定,容易受外界诱惑或干扰。
依然(yī rán)的意思:仍然如此,依旧不变
雨点(yǔ diǎn)的意思:指微小的事物或影响,类似于雨中的水滴。
与人(yú rén)的意思:与他人相处、交往。
园林(yuán lín)的意思:指花园、公园等园林景观。
争路(zhēng lù)的意思:指争夺道路或通道的意思,也表示争斗、争夺。
酌泉(zhuó quán)的意思:指喝泉水,比喻修身养性,追求高尚品德。
- 翻译
- 遇到园林就推门而入,品泉煮笋让我忘了回家。
柳絮纷飞与行人抢道,布谷鸟叫声催促着雨点落在衣裳上。
古寺里的题名早已不在,后辈们见到我也寥寥无几。
感慨六十余年的往事,两座塔依旧矗立在青翠山色中。
- 注释
- 逢著:遇到。
款扉:推门。
酌泉:斟酒取泉水。
煮笋:烹煮竹笋。
杨花:柳絮。
争路:抢道。
鸠语:布谷鸟叫声。
雨点衣:雨点打湿衣裳。
古寺:古老的寺庙。
题名:题写的名字。
那复在:早已不在。
后生:年轻人。
伤心:感慨。
六十馀年事:六十余年的往事。
双塔:两座塔。
翠微:青翠的山色。
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人陆游与儿辈游西湖的场景,展现了自然景色的变化和时光流转的感慨。首句“逢著园林即款扉”写出了诗人对园林的喜爱,随意进入,流连忘返。次句“酌泉煮笋欲忘归”则表现了他们品茗煮食的闲适,以及对西湖美景的深深迷恋。
“杨花正与人争路,鸠语还催雨点衣”通过杨花纷飞和雨点打湿衣裳,生动描绘了天气的多变,春意盎然中透着几分清新与湿润。诗人以“争路”和“催雨”赋予自然景物以动态,富有情趣。
“古寺题名那复在,后生识面自应稀”表达了对往昔时光的怀念,曾经题名的古寺已难寻踪迹,而新一代的年轻人对诗人来说也变得陌生。这种物是人非的感触,充满了岁月沧桑之感。
最后,“伤心六十馀年事,双塔依然在翠微”以双塔的永恒与诗人个人的衰老形成对比,流露出诗人对人生短暂和世事变迁的深深感慨。整首诗情感丰富,语言质朴,展现了陆游对西湖的热爱和对人生的深沉思考。
- 作者介绍
- 猜你喜欢