衣成恐不如郎意,独著灯前照影看。
《裁衣曲》全文
- 翻译
- 深夜燃尽心香后,纤细的手指触碰冰冷剪刀。
缝制好的衣物怕不合你心意,独自在灯下照影审视。
- 注释
- 心香:比喻对爱人的深深思念。
阑:深。
玉纤:形容女子的手指像玉一样白皙。
轻捻:轻轻握住。
剪刀寒:剪刀因长时间未使用而显得寒冷。
衣成:衣服做好。
不如郎意:不满足于恋人的期待。
独著:独自。
灯前:在灯下。
照影看:照镜子检查。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位女子在午夜时分精心裁剪衣物的场景。"烧罢心香午夜阑",设定了一个静谧而专注的氛围,午夜之时,外界喧嚣已息,只有香炉里的余香在空气中弥散,营造出一种宁静致远的氛围。"玉纤轻捻剪刀寒",则形象地描绘了女子手持剪刀的细腻动作,以及剪刀带来的清冷感。
下半首"衣成恐不如郎意,独著灯前照影看",展现了女子对作品的自我审视和对爱人期许的关切。她担心自己制作的衣物可能不符合爱人的喜好,因此在孤独的夜晚,只身一人坐在灯前,对着衣物投射出的影子仔细端详。这既表达了她的勤勉与责任感,也流露出她对关系的珍视和对美好生活的追求。
整首诗通过简洁优雅的语言,展现了中国古代女性在家庭生活中的角色定位,以及她们对于艺术创作的态度和情感投入。
- 作者介绍
- 猜你喜欢