《盐泉》全文
- 拼音版原文全文
盐 泉 宋 /宋 永 孚 一 泉 流 白 玉 ,万 里 走 黄 金 。人 事 有 因 革 ,宝 源 无 古 今 。
- 注释
- 一泉:形容泉水清澈如一滴白玉。
流:流动,这里指泉水流淌。
白玉:比喻泉水的洁白纯净。
万里:形容路途遥远。
走:这里指黄金像道路一样延伸。
人事:指人事变迁,世间事态。
因革:变革,变化。
宝源:指珍贵的宝藏来源。
古今:指从古至今的时间跨度。
- 翻译
- 一股清泉流淌如白玉,穿越万里的道路铺满黄金。
人间世事有变迁,珍贵的宝藏自古至今从未改变。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅壮丽的自然景象,通过对比和排比手法,展现了诗人深邃的思想。"一泉流白玉"指的是泉水清澈如同白玉一般,这里的“玉”不仅是形容泉水的清洁,而且给予一种纯净无暇的美好感觉。"万里走黄金"则用来形容河流奔腾,如黄金般灿烂,显示出河流的磅礴与力量。
接下来的两句“人事有因革,宝源无古今”表达了诗人对世事变迁和自然永恒的思考。"人事"指的是人类社会的变化多端,而"因革"则意味着这些改变是有其原因和必然性的。而"宝源"很可能指的是泉水,这里的“无古今”则强调了自然界的不变性,即便是时间流转,宝贵的泉水始终如一。
诗人通过这样的对比,不仅赞美了自然之美,而且也表达了对于世事无常和人类活动相对于自然永恒的反思。整首诗语言简洁、意境深远,是一篇精妙绝伦的山水田园诗。
- 作者介绍
- 猜你喜欢