速排忙事成幽事,已觉贪山浪得声。
《忆夏墟山园》全文
- 拼音版原文全文
忆 夏 墟 山 园 宋 /张 镃 松 处 筑 亭 何 日 见 ,霜 时 开 径 去 年 行 。速 排 忙 事 成 幽 事 ,已 觉 贪 山 浪 得 声 。
- 翻译
- 什么时候能在松树旁筑起亭子相见呢?
去年霜降时节我曾走过这条小径。
- 注释
- 松处:指有松树的地方。
筑亭:建造亭子。
何日:何时。
见:相见。
霜时:霜降时节。
开径:开辟小径。
去年:去年。
行:行走。
速排:迅速安排。
忙事:繁忙的事情。
成:完成。
幽事:清闲之事。
已觉:已经感觉到。
贪山:沉迷于山水之间。
浪得:白白得到。
声:赞誉或名声。
- 鉴赏
这首诗描绘了一位词人对于自然景观的深切感受和对田园生活的向往。开篇“松处筑亭何日见”表达了词人希望在松树丛生之处建造一座亭子,以便未来某一天能够享受那份宁静与美好。紧接着,“霜时开径去年行”则是回忆过去,在寒冷的季节里,独自一人走在已经被霜雪覆盖的小路上,那种孤独而又自由的心境。
诗人随后表达了希望摆脱世俗纷争,过上一段隐逸生活,“速排忙事成幽事”说明了词人急切地想要处理完所有繁琐的俗务,将自己的事情变为清静无为的事。最后,“已觉贪山浪得声”则透露出词人已经开始享受山野间的自然之声,对那自由自在、不受束缚的生活产生了浓厚的兴趣和渴望。
整首诗通过对自然美景的描绘和个人情感的抒发,展现了一种超脱尘世、向往自然的田园理想。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
过京口
瓜洲正对西津渡,金山焦山江水中。
过客放船忌险阻,何人击楫问英雄?
白云渺渺生秋树,黄叶萧萧落晚风。
铁瓮城头一登眺,天南天北思无穷。