湖光野色著人衣,众乐开亭此处宜。
《众乐亭》全文
- 诗文中出现的词语含义
-
短篷(duǎn péng)的意思:指人的寿命短暂,生命的时间有限。
风烟(fēng yān)的意思:指战争、动乱中的烽烟和战火。
改换(gǎi huàn)的意思:改变、更换
高歌(gāo gē)的意思:高歌指的是欢快地高声歌唱,形容心情愉悦,豪情满怀。
击棹(jī zhào)的意思:比喻坚决决心,毫不动摇。
柳丝(liǔ sī)的意思:指形容柳树枝条柔软、摇曳的样子。
藕花(ǒu huā)的意思:指人的容貌或言谈举止美好而出众。
青红(qīng hóng)的意思:指色彩鲜艳的颜色,也用来形容事物的美丽和光彩。
踏青(tà qīng)的意思:指春天时节出外游玩,尤其是在郊外或公园里散步、游玩。
相随(xiāng suí)的意思:相互跟随,彼此陪伴
消除(xiāo chú)的意思:消除指摆脱、除去或清除某种不利或不良的因素或状况。
野色(yě sè)的意思:指自然界中的美丽景色,也可用来形容人的容貌或风采。
- 注释
- 湖光:湖面的光芒。
野色:野外的景色。
著:映照。
人衣:人的衣裳。
众乐:各种音乐。
开亭:在亭中演奏。
此处宜:这里适宜。
击棹:划船。
山自响:山间的回声。
踏青:漫步。
红影:红色的光影。
消除:允许。
矰缴:古代射鸟的工具。
鸥鸟:海鸥。
风烟:风中的气息。
柳丝:柳树的枝条。
荇菜:水生植物,常见于池塘。
藕花:荷花。
忆:回忆。
短篷孤榜:小舟,轻篷。
独来时:独自来的时候。
- 翻译
- 湖水与野外景色映照在人的衣裳上,各种乐声在亭中回荡,这里最适合聚会。
划船高歌,山中的回声自然响起,漫步岸边,红色的光影随行相伴。
这里允许鸥鸟自由飞翔,改变了风烟的气息,融入了柳丝之中。
想象着荇菜和藕花会记得这样的时刻,独自驾着小舟,轻篷孤影,我曾来过。
- 鉴赏
这首诗描绘了湖光山色与人的和谐共处,众乐亭作为一处休闲之地,显得尤为适宜。诗人击楫高歌,山水为之共鸣,漫步岸边,红影随行,展现出春天的生机盎然。他以鸥鸟为友,让自然无拘无束,风烟在柳丝间变换,景色宜人。诗人想象着湖中的荇菜和藕花也能感知他的思念,回忆起他独自驾着小舟前来的情景。整首诗流露出诗人对自然的热爱和内心的宁静,以及淡淡的孤独感。陈舜俞的笔触细腻,情景交融,富有生活情趣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
在武昌作
洞庭木叶下,潇湘秋欲生。
高斋今夜雨,独卧武昌城。
重以桑梓念,凄其江汉情。
不知天外雁,何事乐南征。