《和秦寿之春晚偶成八绝·其七》全文
- 翻译
- 春天来临,我们一起欢笑畅饮,多次陪伴
感谢你传递酒杯,却不让我放下
- 注释
- 春来:春天到来。
谈笑:交谈嬉笑。
数追陪:多次相伴。
多谢:非常感谢。
传杯:传递酒杯。
不放杯:不让放下酒杯。
醉里:在醉酒的状态中。
狂言:豪言壮语。
应可笑:可能让人觉得好笑。
问:询问。
春归去:春天离去。
几时回:何时回来。
- 鉴赏
此诗描绘了一场欢快的春夜宴饮场景。开篇“春来谈笑数追陪”一句,生动地表达了在春天与友人相聚、谈笑风生的乐趣。“多谢传杯不放杯”则表明宴会中的酒水不断,一轮又一轮地传递着,饮者们沉醉于欢乐之中,不忍释手。
“醉里狂言应可笑”这句流露出诗人对宴会上可能出现的荒诞无稽、不合情理的话语持有一种宽容与幽默的态度,认为在醉酒之际的狂言,是可以令人发笑的事情。
最后,“问春归去几时回”一句,则是诗人借对春天的追问,表达了对逝去时光的无常和对美好时刻的留恋。春天宛如生命中的美好瞬间,它们来临、盛放又消逝,诗人在此感慨地询问它们何时再次回来。
整首诗通过对春夜聚会的细腻描写,展现了诗人对生活的热爱和对友情的珍视,同时也透露出了一种对时间流逝、美好瞬间不易重回的感慨。语言轻松愉悦,意境幽远而又不失深刻。
- 作者介绍
- 猜你喜欢