折得野花随手去,不知胡蝶逐人来。
《折花》全文
- 注释
- 野花:开放在野外的花朵。
客:游客或者过客。
徘徊:来回走动,逗留。
胡蝶:蝴蝶的另一种说法,指代昆虫。
抟飞:盘旋飞翔。
敛复开:聚集后又分散开来。
折得:采摘。
随手:随意地,随手。
不知:没有意识到。
逐人来:追逐着人飞来。
- 翻译
- 野花盛开的地方游人驻足欣赏
蝴蝶翩翩起舞时而聚拢时而飞散
- 鉴赏
这首诗描绘了诗人在自然中漫步时的情景,表达了一种悠闲自得的心境。开篇“野花开处客徘徊”写出了诗人对美丽的野花的喜爱和停留观赏的情形。“胡蝶抟飞敛复开”则描绘了蝴蝶在花间飞舞,似乎也在享受这份自然之美。
接着“折得野花随手去,不知胡蝶逐人来”表达了一种无心插柳的自在与自然界的和谐共生。诗人不经意间折下一枝花,并未意识到自己的行为可能吸引了那些跟随花香而来的蝴蝶。
整首诗语言简洁,意境清新,通过对比人与蝴蝶对野花的不同态度,展现出一种超脱尘俗、亲近自然的情怀。同时,这种无心之举也反映了诗人的淡泊名利和对生命简单乐趣的欣赏。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
仲春雪夜怀山中诸子
春深仲之望,阶前柳色放。
黄雀冲帘飞,睢鸠鸣相向。
陡然发长风,宇宙何莽莽。
疏树咽长条,栖乌色沮丧。
雪落初不盈,微湿凝衣上。
夜深阶已寒,霏霏发空响。
遥忆青山时,蹑屐或荡桨。
南北各天隅,停云徒怏怏。
悠然理素业,葛衣行三两。
嗟余披敝裘,微官狭俯仰。
有面受风尘,有怀生荡漾。
自顾同形影,何苦被条襁。
会当休沐归,与子酬玄赏。
归方未有期,昨夜梦中往。