印开桐荫午,吟久烛花春。
《喜曹东畎迁大理寺簿》全文
- 拼音版原文全文
喜 曹 东 畎 迁 大 理 寺 簿 宋 /刘 植 九 衢 多 雨 后 ,庭 下 草 痕 新 。终 拟 持 平 手 ,来 为 折 槛 人 。印 开 桐 荫 午 ,吟 久 烛 花 春 。却 恨 无 来 客 ,分 题 寄 所 亲 。
- 诗文中出现的词语含义
-
持平(chí píng)的意思:指保持公正、不偏不倚的态度或立场。
分题(fēn tí)的意思:分开处理不同的问题或主题。
九衢(jiǔ qú)的意思:指繁华热闹的街市,也可以用来形容人群拥挤的场面。
来客(lái kè)的意思:指来访的客人。
平手(píng shǒu)的意思:指双方在竞争或比赛中旗鼓相当,没有分出胜负。
所亲(suǒ qīn)的意思:指亲属或亲近的人。
无来(wú lái)的意思:没有来源,没有根据
雨后(yǔ hòu)的意思:指雨后天晴,雨过天晴,形容事情经过困难或逆境后,出现好转或变得更好。
折槛(shé kǎn)的意思:指通过刻苦努力、克服困难,达到目标或成功。
烛花(zhú huā)的意思:烛花指的是燃烧的蜡烛,比喻生命的短暂和无常。
- 注释
- 九衢:繁华的街道。
雨后:下雨之后。
新:刚有的,新的。
终拟:最终打算。
持平手:公正无私的手。
折槛人:直言进谏的人。
印开:阳光穿透。
桐荫:梧桐树的阴影。
午:中午。
吟久:长时间吟诵。
烛花春:烛火闪烁,如同春天般温暖。
恨:遗憾。
无来客:没有来访的朋友。
分题:分诗题赠予。
所亲:亲人。
- 翻译
- 雨后的街道上湿漉漉的,庭院里的草地上留下了新鲜的痕迹。
我本打算公正无私地处理事务,就像那些直言进谏的人一样。
午后的阳光透过梧桐树影洒落,我在烛光下长久地吟咏诗篇。
只遗憾没有来访的朋友,只能把诗题赠予亲人表达我的情感。
- 鉴赏
这首诗描绘了一个雨后清新的景象,诗人庭院里的草地上留下了行人的痕迹。诗人表达了想要伸出平和的手来邀请折柳的人前来造访,但却又感到遗憾,因为没有客人到来与之共享这美好时光。在午后的桐树荫凉处,诗人悠然吟咏,感受着春天的温暖与花香。最后,诗人表达了想要将这些美好的瞬间通过书信分送给亲朋好友的愿望。
整首诗不仅展示了诗人的生活情趣,更透露出他对自然之美的细腻感受和深厚的情感,以及对亲友的思念。语言平和而富有韵味,充满了对静谧生活的向往和对人间温情的渴望。
- 作者介绍
- 猜你喜欢