清池绿如染,到此颜为破。
《延平次赵纠曹韵十四首·其八绿净》全文
- 翻译
- 清澈的池塘绿得像被染过一样,到这里连容颜都为之开朗。
幸好有诗仙来到这里,他的才华如同珍珠宝贝,轻易地流淌出来。
- 注释
- 清池:清澈的池塘。
绿如染:绿得像被染过一样。
到此:到这里。
颜为破:容颜都为之开朗。
幸有:幸好有。
诗仙:诗仙李白(这里泛指有才华的诗人)。
珠玑:比喻珍贵的文字或才华出众的诗篇。
剩教:剩下的都愿意。
唾:吐出,这里形容诗仙创作的轻松自如。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅清幽的池塘画面,"清池绿如染"生动地刻画出池水的碧绿清澈,仿佛经过精心染色一般。诗人感叹于此景之中,连自己的容颜都似乎为之失色,显得苍白无力,"到此颜为破"表达了这种情感的微妙变化。
然而,诗中转折,幸而有"诗仙"的到来,这里的"诗仙"可能是对诗人才华的赞美,意味着诗人自身的艺术灵感被激发,"珠玑剩教唾"则形象地写出诗人的才思泉涌,如同明珠美玉般自然而然地流淌出来。整体来看,这首诗通过景色与个人心境的对比,展现了诗人对诗歌创作的热情和才华。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
赠张敏叔
张家船上雪压篷,船头船尾堆玉虹。
此时半夜明月中,有人两脚登云空。
其人便是吟哦客,能作清诗无俗格。
更向孤舟雪里吟,一生多难头先白。
白毛吟处彻骨清,喉咙往往生寒冰。
可能乘兴到南郭,戴家为子烧破琴。