江南近腊时,已亚雪中枝。
《早梅》全文
- 翻译
- 江南接近腊月时节,树枝上已有雪花覆盖。
一夜之间,花朵似乎要全部绽放,其他花儿还不知情。
人们都共同珍惜这难得的美景,仿佛上天有意让它们推迟开放。
不必惊讶没有繁花似锦,这样的清雅正是宴席的好配景。
- 注释
- 江南:指长江以南地区,冬季较温暖。
腊时:农历十二月,临近春节。
亚:覆盖,接近。
雪中枝:被雪覆盖的树枝。
欲开尽:即将全部盛开。
百花:各种花卉。
犹未知:还没有察觉到。
人情:人们的情感或态度。
天意:自然界的规律或上天的意愿。
教迟:有意推迟。
无浓艳:不显得浓烈艳丽。
芳筵:美好的宴会,盛宴。
正好吹:正适合用来装饰或增添气氛。
- 鉴赏
这首诗描绘了一幅江南腊月时节的雪中梅花图景。诗人通过对梅花独自在严寒中盛开的情形,寄寓了自己对生命力和美好事物珍惜的情怀,同时也表现出对自然规律的赞叹。
“已亚雪中枝”表明梅花已经悄然开放于积雪之中,它的孤傲与坚韧在严寒中展现出来。下句“一夜欲开尽,百花犹未知”则描绘了梅花比其他百花更早醒觉、急于开放的景象,显示出它独特的品格和生机。
“人情皆共惜,天意欲教迟”两句诗人借此抒发了对美好事物共同的珍视之情,以及天然规律中蕴含的教育意义——即使是自然界,也似乎在教导人们要学会等待和珍惜。
最后,“莫讶无浓艳,芳筵正好吹”则表达了诗人对梅花即便是在严寒之中仍旧保持其独特芬芳的赞美,同时也强调了梅花在此时已达到最佳观赏状态,是适合被人们欣赏和品味的时候。
整首诗通过对梅花的描写,展现了诗人深厚的情感和高超的艺术造诣。
- 作者介绍
- 猜你喜欢