《子夜歌十八首·其十三》全文
- 翻译
- 花池中满是芬芳的清水,
我用玉杯盛着,想赠予心上人。
- 注释
- 花池:花园中的水池。
芳水:芳香的水。
玉杯:精美的玉制杯子。
挹:舀取。
赠郎:送给心爱的人。
避人:避开旁人。
藏袖里:藏在袖子里。
湿却:弄湿了。
素罗裳:白色的丝绸衣裳。
- 鉴赏
这是一首描绘春夜宴饮之乐的诗句,属于中国古代文学中的七言绝句。诗人通过对花池中芳水和玉杯酒的细腻描写,展现了一个隐逸自得、避世而独立的情境。
"花池多芳水,玉杯挹赠郎" 两句以鲜明的画面感,勾勒出一场私密的宴饮情景。"花池多芳水" 可能暗指春夜之中,花开满池,芳香满径;"玉杯挹赠郎" 则是主人或主妇用美丽的玉杯斟酒,送给心爱的人,或许只是自酌。
而接下来的 "避人藏袖里,湿却素罗裳" 两句,则透露出一种隐退与孤独的情怀。"避人藏袖里" 显示了诗人不愿与世俗之人交往的态度,将自己隐藏起来;"湿却素罗裳" 则可能是因为酒意或春夜花香,引发了一丝凉意,使得衣衫轻微湿润。
整体而言,这四句诗通过细腻的情境描绘,展现了诗人对隐逸生活的向往,以及在春夜中独自享受美好时光的心境。
- 作者介绍
- 猜你喜欢
泸沟桥王昭仪见寄回文次韵
沟水泸边落木疏,旧家天远寄来书。
秋风冷驿官行未,夜月虚窗客梦初。
流雁断鸿飞旷野,舞鸾离鹤别穹庐。
裘貂醉尽一樽酒,愁散方知独上车。