《杏花》全文
- 翻译
- 杏花和菖叶渐渐变得斑驳,农民们依照习俗进入祖先的祠堂。
从前的公子还穿着彩色的衣袖,如今的太守已经面容苍老。
- 注释
- 杏花:指春天开放的杏树花朵。
菖叶:菖蒲的叶子,常用于祭祀。
劭农:古代的一种农事活动,春耕开始。
祖关:祖先的祠堂或家族的宗庙。
昔日:从前。
郎君:古代对年轻男子的称呼,这里指公子。
方:正。
彩袖:彩色的衣袖,形容衣着华丽。
今朝:现在,当前。
太守:古代地方行政长官。
苍颜:苍老的面容。
- 鉴赏
这是一首描绘时光流转与人事变迁的诗句,通过对自然景物的细腻描写,反映了诗人对世事无常和个人命运的感慨。
"杏花菖叶渐烂斑"一句,以杏花和水生植物菖蒲的叶子逐渐展现出成熟或枯萎的颜色,形象地描绘了春光易逝、时光飞逝。"率属劭农入祖关"则是说随着季节更替,农事活动也跟随进入了家乡的田野中,这里可能包含了一种对田园生活的怀念和向往。
接下来的两句"昔日郎君方彩袖,今朝太守已苍颜"则是直接表达了诗人对于时光流逝和个人命运变迁的感慨。昔日的郎君可能指的是年轻时的自己或某位青年才俊,"方彩袖"暗示着当时的活力与美好。而今朝的太守则可能是指诗人本身或另一位曾经英俊的官员,已经变得面色苍白,这不仅象征着年龄增长,也反映了世事无常和个人的衰老。
整体来看,这首诗通过对自然景物与个人命运的对比,抒发了诗人对于时光易逝、生命无常以及个人成就与衰老的心理感受。
- 作者介绍
- 猜你喜欢