《元老见访留坐具而去戏作一绝调之》全文
- 拼音版原文全文
元 老 见 访 留 坐 具 而 去 戏 作 一 绝 调 之 宋 /苏 辙 石 霜 旧 夺 裴 休 笏 ,坐 具 只 今 君 自 留 。留 放 书 房 还 会 否 ,受 降 曾 不 费 戈 矛 。
- 注释
- 石霜:指石霜寺,唐代著名禅林。
裴休:唐朝宰相,与禅宗有深厚关系。
笏:古代官员上朝时手持的狭长板子,用以记事或显示身份。
书房:指读书学习的地方。
受降:接受敌方投降。
戈矛:古代兵器,象征战争。
- 翻译
- 石霜寺的旧物曾让裴休为之惊叹,那把笏板如今你独自留存。
书房中的座位,你还打算保留它吗?接受投降时,并未动用武力。
- 鉴赏
这首诗是宋代文学家苏辙的作品,以轻松幽默的笔调描述了一位元老来访的情景。诗人提到“石霜旧夺裴休笏”,暗示这位元老可能身份显赫,如同裴休那样曾拥有过珍贵的笏板(古代官员上朝时所持的玉板)。接着,诗人说书房中的坐具被元老留下,流露出对元老来访的荣幸和对坐具被借用的调侃。
“留放书房还会否”一句,进一步表达了诗人对元老是否会再来坐坐的好奇与期待。最后,诗人以“受降曾不费戈矛”来比喻元老的威望和影响力,暗示他的到来无需动用武力,仅凭人格魅力就能使人折服。
整首诗语言简练,寓庄于谐,展现了苏辙在诗中既能表达敬意又能展现个人机智的特点。
- 作者介绍
- 猜你喜欢